Читаем Инопланетяне и земные аборигены. Перспективы межпланетной экспансии и бессмертия полностью

Ответы на многие вопросы современности скрываются в глубокой доисторической древности. Биороботы Саваофа создавали марсианскую колонию людей способом воровства и депортации на Марс отдельных племен доарийского человечества. Никто не спрашивал их желания покинуть Землю и перебраться на Марс. Депортированные люди насильно подвергались жестоким экспериментам по изменению генной наследственности телесного организма, которая приводила и к их духовной деградации. Эти эксперименты проводили «цивилизованные» и владеющие высокими технологиями инопланетяне Саваофа. Там, в неблагоприятных условиях марсианской атмосферы и были созданы измененные телесные организмы атлантов, обладающих гигантским ростом. По косвенным данным, которые пока подтверждаются только народными преданиями и народным эпосом, желтая и черная расы земного человечества тоже имеют «небесные» марсианские корни. Предками этих рас были племена доарийского человечества, подвергнутые насильственной депортации на Марс. При обратном перемещении в благоприятную земную биосферу, они быстро размножились и заполнили собой практически все территории земного шара, кроме северных областей «Гипербореи». О присутствии чернокожих негров на территории Европы есть письменные свидетельства историков древнего мира. Археологи, уже в наше время, обнаружили на Европейском континенте следы древних очагов японской культуры. Это говорит о том, что как негры, так и желтокожие японцы, не сразу стали жителями тех территорий, где они проживают в наше время. Сама идея создания этих ветвей человечества преследовала цель воспитания телесных рабов марсианских биороботов, способных длительно существовать и размножаться в условиях земной биосферы. Но главное даже не в этом. Тайная цель заключалась в том, чтобы создать собственное земное человечество, которое было бы полезно только вселенским духам и бесполезно Богу Всевышнему. Мою гипотезу марсианского происхождения черной и желтой расы земного человечества научно подтвердить невозможно, но ее также невозможно и опровергнуть с помощью археологии или каким-то иным научным способом. Сами жители Японии и Китая считают себя потомками инопланетян, которые по неизвестным причинам остались на Земле и положили основание японской и китайской нации. В этой философской работе бессмысленно обобщать народные предания и мифы с находками археологии, чтобы провести научное доказательство гипотезы марсианского происхождения не только японской и китайской нации, но и всего множества наций и народов черного и желтого цвета кожи. Однако надо заметить, что черный и желтый цвет кожного покрова человека обусловлен возможностью непосредственной переработки энергии солнечного излучения в двигательную энергию телесного организма человека. В глубокой древности кожный покров чернокожих и желтокожих людей имел способность непосредственной переработки фотонов лучевых энергий в энергию человеческого тела. В наше время эта функция телесного организма утрачена, а поглощающий фотоны лучевых энергий цвет кожи сохранился. Для первичного земного человечества по промыслу Бога Всевышнего, телесная пища должна поставляться животным и растительным миром земной биосферы, поэтому оптимальным цветом телесного покрова, как в древности, так и в наше время является белый цвет, обеспечивающий максимальную способность отражения фотонов лучевой энергии.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика