Решетка еще не оторвалась до конца, а в комнату уже проникли долгожданные звуки: рокот моря, пронзительные крики чаек, шум крыльев дракона… и забористые ругательства Берик, которыми она подбадривала незадачливого поклонника.
Тори одним прыжком вскочила на подоконник, мысленно благодаря физрука за уроки полетов. Она едва не столкнувшись с орчанкой: та, напротив, торопилась попасть внутрь.
— Давай на мое место! — приказала она Виктории. — Грег двоих не потянет. Слышишь меня, обормот? Доставь ее к библиотечной башне в целости и сохранности, и, возможно, я поцелую тебя снова — на празднике.
— Все-таки, Иззи была права, — донеслось Виктории вслед, — он способен приносить пользу!..
Прихватив с полки первый попавшийся том, Жози усадила Атлу рядом с собой. Романтичный диванчик в форме открытой книги — единственное место для чтения — располагался буквально под носом госпожи Энжей. Студенты сделали более чем странный выбор: "Реинтродукция для чайников. Выпускаем всех, от сыча до кракена". Библиотекарша наградила парочку строгим взглядом. Только Пхарататхра Энжей хотела спросить, кого из детей Матери-Природы те решили спасти, явилась очередная проблема.
В библиотеку пришла ферпия с кучей книг в охапке. Книги выглядели ужасно: порванные, испачканные, некоторые обгорели.
Со вздохом облегчения Сильвия бросила охапку перед библиотекаршей.
— Вот эти сказки мне особенно понравились! — заявила она, указав крылом на совершенно обугленный сборник. — Три раза их перечитывала.
Когда к Пхарататхре Энжей вернулся дар речи, она больно прикусила язык: на него рвались исключительно слова из тролльей энциклопедии оскорблений. Подняв глаза от изувеченных сказок, библиотекарша уронила челюсть: орк уже разделся по пояс.
— А это — бицепс. Не путай с трицепсом, детка. Я сам раньше путал: какая разница? Главное — размер, а не название.
— О-о-о… — восторженно протянула Жозефин. — Можно потрогать?
— Трогай все, мы ведь почти женаты.
— Вы перепутали не только мышцы! Вы перепутали библиотеку и спортзал! Уходите отсюда! — обычно сдержанная, госпожа Энжей едва справлялась с собой.
— Ладно, пока вы ругаетесь, я наберу новых книжек, — небрежно бросила ферпия.
Это стало последней каплей.
Разъяренная библиотекарша не заметила, как ловкие пальцы лепрекона забрали ключи. Не заметила, как, один за другим, четверо проскользнули в истинную библиотеку. Сильвия едва все не испортила, ринувшись следом, но ситуацию спасла Жозефин: такого жаркого поцелуя не помнил ни читальный зал, ни орк, судя по глупо-счастливой ухмылке.
— Вон!!! — не выдержала библиотекарша.
— Пф-ф… Не очень-то и хотелось, — пожала плечами Жозефин. Пхарататхра Энжей не ответила: из-за двери истинной библиотеки раздался грохот, словно там рухнуло множество полок.
— Вот так! Я же говорил: главное — правильно выбрать место, — усмехнулся Пейдин. — Раз, два, и готово!
Прыгая по стеллажам с ловкостью акробата, лепрекон действительно ударил топором лишь несколько раз. Возмущенно заголосили горгульи. Затрещали, перекосились полки. Секунда, другая, и сошла настоящая книжная лавина, похоронив под собой выход наружу.
Тори, Изабель, Сильвия, Лебедка и Пейдин торопливо сгребли разлетевшиеся тома в кучу посреди зала. Ферпия залезла на нее и помахала друзьям крылом:
— Поспешите! Я их задержу. но — мало ли что.
— Ты уверена? — обернулась Тори к Лебедке. — Это очень серьезная высота, и…
— Заканчивай! — оборвала ее гномка. — Лепрекон идет, значит, я иду тоже! — она решительно подошла к стеллажам. — Вперед! То есть, вверх!
— Эксельсиор, — отозвалась Виктория.
— Мало того, что беспорядок устроили, так еще и выражаются! — ворчали обиженные горгульи.
Первое, что увидел Сангатанга Энжей, прорвавшись внутрь — ферпию на горе из книг.
— Здрасте! — помахала ему Сильвия. — Обратите внимание: перед вами — трудный подросток. Тяжело переживаю пубертутошный период, могу полыхнуть в любую секунду.
— Пубертатный, — машинально поправил ректор.
— Пофиг, — пожала крыльями Сильвия. — Я все равно не поняла, что сказала, эти слова придумала Тори. Будете ей мешать — устрою пожар, и точка!
— Как тебе не стыдно! — следом за ректором в библиотеку пролезла гарпия. — Это же бесценные книги!
— Не волнуйся, тёть Эс, — весело отозвалась ферпия. — Это все тролльи словари, по ним никто не заплачет. Вот сказки было жаль, правда-правда.
— А ты не будешь плакать по своим друзьям? — вкрадчиво спросил ректор Сильвию. — Один Космос знает, какие опасности им грозят.
— Тори предупреждала, что вы станете вешать лапшу мне на перья, — ферпия поерзала в книжном гнезде, устраиваясь поудобнее. — Про лапшу я тоже не очень поняла, но думаю, вам не следует верить.
— Это бунт! — в голосе ректора прорезались истерические нотки.
— Нет. Прецедент, — Безымянный Гоблин появился, как всегда, незаметно. — Эльфа спасают те, кто ненавидел его. Их объединил человек. Радуйся же.
— А вы куда собрались?!