Многие ошибки ведь относительны. Гениальный режиссёр Дзига Вертов, снимая документальный фильм «Человек с киноаппаратом» в 1929 году, назвал его в титрах «Человек с кино-аппаратом». На афише было написано «Человек с кино аппаратом».
Кино было новинкой, отсутствующей в словаре Даля. Энциклопедия Брокгауза и Ефрона знала целых три статьи «Кино» – одна про дубильное вещество, другая про затвердевший сок экзотических растений, а третья про французского поэта.
Киношники писали неизвестное еще 20 лет назад слово через дефис, как многие из журналистов долго писали «медиа» с дефисом. Тот же Вертов в тех же титрах писал «кино-оператор».
Я не знаю ни одного человека, который бы не путался в хитросплетениях правил, касающихся слитного или раздельного написания. Страница с выжимками на как раз такой случай содержит 13 (!) пунктов, касающихся только слитного написания существительных и прилагательных. Один из пунктов начинается словами «слова с префиксоидом пол-»… Ещё 14 пунктов посвящено дефису. Там разбирают структурную разницу выражений «всемирно-историческое значение» (дефис есть) и «всемирно известны» (дефиса нет).
Убежден, подавляющее большинство подобных ошибок совершается из нежелания изредка заглядывать в словарь. Не льстите себе, подойдите ближе к краю этой бездны. Вставьте себе в браузер поисковую строку gramota.ru. И думайте, прежде чем написать то или иное слово.
Подумайте, например, хотите вы написать «ввиду» или «в виду» – просто потому, что иногда слитное и раздельное написание обозначает разные слова. Странно видеть, как профессионал употребляет слова, значения которых до конца не понимает.
Не опирайтесь на заученное в школе. Там, скажем, вас учили, что «не» с глаголами пишется отдельно. Касается ли это отглагольных прилагательных? Причастий? Деепричастий? Всегда ли вы можете их сходу отличить от глагола?
Формы слов, которые вам повстречаются, выходят далеко за пределы как школьных, так и институтских учебников. А так как за ваш рабочий день вам надо написать 2000 слов, на каждое слово у вас есть меньше 15 секунд. Некогда задумываться и подыскивать подходящие правила. Надо одновременно расширять словарный, фразовый запас, накапливать опыт и уверенность в безопасности того или иного оборота.
18.8 Ненужные уточнения и другие излишества
Готовя материал, журналист торопится. В спешке он переходит на письменный диалект устной речи. Появляются ненужные уточнения, членение запятыми, хотя во многих случаях можно то же самое сказать проще. Посмотрите на статью[147]:
А
Видите, как много лишнего, почти разговорного, наслоилось в начале второго абзаца? Давайте поправим.
Понятно, что надпись кем-то сделана. Чтобы указать автора, достаточно прилагательного, а уточнение «насколько известно» бессмысленно, так как дальше идет ссылка на документальное свидетельство.
Это не единичный случай. Часто лишние слова играют роль определенных артиклей при существительном, указывая и на так понятное.
Например, в новости о переименовании Московского моста в Киеве в Северный[148] понятно, что закон, о котором идет речь, принят. Нет нужды писать:
Достаточно «в законе об осуждении коммунистического режима». Да и «содержится норма о переименовании» – это казёнщина. Лучше сразу подобрать нужные глаголы – требует ли закон, допускает ли переименовать улицы и так далее (оставим в стороне вопрос о том, почему в новости о мосте заводится речь об улицах).
Вот новость о лотерейном законе[149]: