Читаем Интриганка полностью

He was with her for two hours. When George left the room, he left alone, got into the car and drove back to Mon-tego Bay, where Alexandra told him the urgent telephone call he was expecting had not come through.Джордж пробыл с ней около двух часов, ушел один, поспешно сел в машину, уехал в Монтего-Бэй, где ждавшая его весь вечер Александра огорченно объяснила, что никто так и не позвонил.
The following morning the Kingston newspapers reported that a tourist had beaten up and mutilated a prostitute, and that she was near death.На следующее утро все кингстонские газеты кричали о том, что какой-то турист избил и изуродовал проститутку так, что несчастная находится при смерти.
At Hanson and Hanson, the senior partners were discussing George Mellis.В это время старшие партнеры фирмы "Хансен и Хансен" обсуждали, как быть с Джорджем Меллисом.
There had been complaints from a number of clients about the way he handled their securities accounts.Последнее время на него поступало множество жалоб от клиентов.
A decision had been reached to fire him. Now, however, there were second thoughts.Сначала было решено уволить Меллиса, но теперь намерения несколько изменились.
"He's married to one of Kate Blackwell's granddaughters," a senior partner said. "That puts things in a new light."- Он женился на внучке Кейт Блэкуэлл, - заметил один из партнеров, - так что, может, имеет смысл подождать.
A second partner added, "it certainly does. If we could acquire the Blackwell account..."- Совершенно верно, - добавил второй. - Если бы удалось заполучить такого клиента, как "Крюгер-Брент"...
The greed in the air was almost palpable.Атмосфера алчности становилась почти осязаемой.
They decided George Mellis deserved another chance.В конце концов было решено, что Джорджу Меллису можно дать еще один шанс. Последний.
When Alexandra and George returned from their honeymoon, Kate told them, "I'd like you to move in here with me.После возвращения новобрачных Кейт предложила им поселиться в особняке Блэкуэллов.
This is an enormous house, and we wouldn't be in one another's way.- Дом такой огромный, мы даже встречаться не будем. Кроме того...
You-" George interrupted. "That's very kind of you," he said. "But I think it would be best if Alex and I had our own place."- Вы очень добры, - перебил Джордж, - но думаю, для нас всех будет лучше жить отдельно.
He had no intention of living under the same roof with the old woman hovering over him, spying on his every move.Он вовсе не собирался постоянно находиться под неусыпным оком этой старухи, стерегущей каждое его движение.
"I understand," Kate replied. "In that case, please let me buy a house for you.- Понимаю, - вздохнула Кейт, - но в таком случае позвольте мне купить вам дом.
That will be my wedding present."В качестве свадебного подарка. Пожалуйста.
George put his arms around Kate and hugged her.Джордж обнял Кейт, прижал к себе.
"That's very generous of you." His voice was hoarse with emotion. "Alex and I accept with gratitude."- Вы очень добры, - хриплым от сдерживаемых чувств голосом пробормотал он. - Алекс и я с благодарностью принимаем ваше предложение.
"Thank you, Gran," Alexandra said. "We'll look for a place not too far away."- Спасибо, бабушка, - сказала Александра. - Мы поищем что-нибудь неподалеку.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки