"Please, if my grandmother or sister knew, it would kill them. If you tell the police ... the newspapers will know.
- Пожалуйста... если узнают сестра... или бабушка... это их убьет... Газеты...
You nustn't... please "
Умоляю... не надо.
"I can't report it as a hit-and-run accident.
- Я не могу написать в рапорте, что это было дорожное происшествие.
Ladies don't usually run out in the street without any clothes on."
Дамы не бегают по улицам в голом виде!
"Please!"
- Прошу... вас.
He looked down at her, and was filled with pity.
При взгляде на несчастную девушку сердце Кита сжалось.
"I suppose you could have tripped and fallen down the stairs of your home."
- По-моему, вы споткнулись и упали с лестницы.
She squeezed his hand tighter.
Она чуть крепче стиснула ладонь Уэбстера:
"That's exactly what happened ..."
- Именно... так все и произошло.
Dr. Webster sighed. "That's what I thought."
- Значит, я прав... - вздохнул доктор Уэбстер.
Dr. Keith Webster visited Eve every day after that, sometimes stopping by two or three times a day. He brought her flowers and small presents from the hospital gift shop.
Кит ежедневно навещал Ив по два-три раза, приносил цветы и маленькие подарки из больничного магазина.
Each day Eve would ask him anxiously,
И каждый день Ив встревоженно спрашивала:
"I just he here all day. Why isn't any- one doing anything?"
- Почему я лежу здесь целыми днями, просто так, без всякого лечения?
"My partner's working on you," Dr. Webster told her.
- Ошибаетесь, вами занимается мой коллега, -объяснил Уэбстер.
"Your partner?"
- Коллега?
"Mother Nature.
- Мать-природа.
Under all those frightening-looking ban-dages, you're healing beautifully."
Под этими устрашающими повязками непрерывно идет процесс заживления.
Every few days he would remove the bandages and examine her.
Каждые несколько дней он снимал бинты, внимательно обследовал Ив.
"Let me have a mirror," Eve pleaded. But his answer was always the same:
- Позвольте мне поглядеть в зеркало, - умоляла она, но в ответ неизменно слышала:
"Not yet."
- Пока нельзя.
He was the only company Eve had, and she began to look forward to his visits.
Ив ни с кем больше не общалась и постепенно привыкла с нетерпением ожидать его визитов.
He was an unprepossessing man, small and thin, with sandy, sparse hair and myopic brown eyes that costantly blinked. He was shy in Eve's presence, and it amused her.
Доктор Уэбстер не обладал располагающей к себе внешностью: худой человечек, небольшого роста, с редкими волосами песочного цвета и близорукими, непрерывно мигающими карими глазами, держался скованно и смущенно, что очень забавляло Ив.