Читаем Интриганка полностью

Use some excuse to get the driver to go in so that you'll both notice the Corsair is missing from the dock.Заставь водителя под каким-нибудь предлогом выйти на причал, так, чтобы вы оба заметили пропажу "Корсара".
When you see that Alexandra is gone, you'll call the police.Когда увидишь, что Александра исчезла, звони в полицию.
They'll never find Alexandra's body. The tide will wash it out to sea.Ее тело никогда не найдут, приливом его вынесет в открытое море.
Two eminent doctors will testify it was a probable suicide.Два известнейших нью-йоркских доктора подтвердят, что это, возможно, самоубийство".
He found the motorboat moored at Philbrook Cove, waiting for him, according to plan.Все шло, как предусмотрела Ив. Моторная лодка действительно оказалась в бухте Пилбрук.
George crossed the bay without running lights, using the light of the moon to steer by.Не зажигая огней, Джордж пересек бухту при лунном свете.
He passed a number of moored boats without being detected, and arrived at the dock at the Blackwell estate.Ему удалось незамеченным проскользнуть мимо пришвартованных лодок и добраться до причала Блэкуэллов.
He cut the motor and made the line fast to the Corsair, the large motor sailer.Заглушив мотор, он обрывком линя привязал лодку к корме "Корсара", большой парусной яхты. * * *
She was talking on the telephone, waiting for him in the living room when George walked in. She waved to him, covered the receiver with her hand and mouthed,Александра уже ждала в гостиной, держа в руках телефонную трубку; увидев Джорджа, улыбнулась, весело помахала рукой и прошептала одними губами:
"It's Eve."- Это Ив!
She listened a moment, then,Немного послушала и объявила:
"I have to go now, Eve.- Ну все, Ив, мне пора.
My darling just arrived.Приехал дорогой муженек!
I'll see you at lunch next week."Увидимся на следующей неделе. Пообедаем вместе, хорошо?
She replaced the receiver and hurried over to hug George.Нажала на рычаг и поспешила обнять Джорджа.
"You're early.- Ты рано сегодня.
I'm so pleased."Как хорошо!
"I got lonely for you, so I just dropped everything and came."- Без тебя было так одиноко, что я попросту бросил все и удрал.
She kissed him.Она поцеловала его.
"I love you."- Я тебя люблю.
"I love you, matia mou.- А я тебя обожаю, родная.
Did you get rid of the servants?"Ты отпустила слуг?
She smiled. "It's just the two of us.- Мы здесь только вдвоем.
Guess what?И знаешь что?
I made moussaka for you."Я приготовила мусаку[6]! Специально для тебя.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки