Читаем Интриганка полностью

The painting on the easel was a jumble of colors, the kind of painting an untalented child might do.На холсте пестрела мешанина красок, бессмысленных мазков - именно так обычно пытаются рисовать бездарные новички.
Tony stepped back to look at it and smiled with pleasure.Тони отступил на шаг, вгляделся в картину и удовлетворенно заулыбался. * * *
Friday. 10:57 a.m.Пятница, одиннадцать утра.
At La Guardia Airport, a taxi pulled up in front of the Eastern Airlines shuttle terminal and Eve Blackwell got out. She handed the driver a hundred-dollar bill.К терминалу для челночных рейсов Западных авиалиний аэропорта Ла-Гуардиа подкатило такси, из которого вышла Ив Блэкуэлл и вручила водителю стодолларовую банкноту.
"Hey, I can't change this, lady," he said. "Have you got anything smaller?"- Эй, леди, у меня нет сдачи! - воскликнул тот. -Неужели не найдется чего помельче?
"No."- Нет.
' Then you'll have to get change inside."- Тогда придется вам разменять бумажку!
"I haven't time.- Времени не остается.
I have to catch the next shuttle to Washington."Нужно успеть на следующий челночный рейс до Вашингтона.
She looked at the Baume & Mercier watch on her wrist and made a decision.Нервно взглянув на дорогие часики, она, по-видимому, наконец приняла решение.
"Keep the hundred dollars," she told the startled driver.- Можете оставить все себе! - кивнула девушка обалдевшему шоферу и поспешила к терминалу.
Eve hurried into the terminal. She half-walked and half-ran to the departure gate marked Washington Shuttle. "One round trip to Washington," Eve said breathlessly.Почти подбежав к кассам, она, задыхаясь, попросила один билет до Вашингтона и обратно.
The man looked at the clock above his head.Кассир взглянул на большие настенные часы:
"You missed this one by two minutes.- Опоздали на две минуты, мисс.
It's just taking off."Самолет только что взлетел.
"I've got to be on that plane.- Но мне необходимо улететь этим рейсом!
I'm meeting- Isn't there anything you can do?" She was near panic.Я должна встретить... - отчаянно волнуясь, бормотала девушка.
"Take it easy, miss.- Не расстраивайтесь, мисс.
There's another shuttle leaving in an hour."Следующий рейс через час.
"That's too- Damn it!"- Это слишком... А, все к черту!
He watched her regain control of herself.Кассир сочувственно наблюдал, как неудачливая пассажирка старается взять себя в руки.
"Very well. I'll wait.- Хорошо, я подожду.
Is there a coffee shop around here?"Здесь есть кафетерий?
"No, ma'am. But there's a coffee machine down the corridor."- Нет, только автомат, дальше по коридору.
"Thank you."- Спасибо.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки