Читаем Интуиция в действии: доверяйте своему чутью, чтобы преуспеть в бизнесе и в жизни. Развитие экстрасенсорных способностей: глубокое понимание интуиции: Продвинутый курс полностью

Дело в том, что в бизнесе и в большей части жизни мы связаны с вещами, которые можем увидеть или потрогать. Мы реагируем на людей, места и предметы. Другими словами, мы замечаем нечто осязаемое – конкретные, ощутимые формы, которые отличаются от всего остального. Они создают у нас чувство комфорта. Если мы можем определить, что это за штука, нам гораздо легче убедить себя, что она реальна. Такие вещи можно измерить, и у нас есть доказательства, подтверждающие, что они несомненно существуют, поэтому мы позволяем нашему мозгу признать их без вопросов. Материальное в жизни легко понять.

Во что не так легко поверить, так это в неосязаемое, в то, что мы в реальности не можем удержать или потрогать. Такое вы должны принимать почти исключительно на веру. До тех пор, конечно, пока не осознаете тот факт, что не всегда обязательно прикасаться к чему-то, чтобы поверить, что это часть вашей реальности.

Суперсила

Интуиция невидима. Это одна из тех сложных неосязаемых вещей, которые не всегда понятны. Мы не можем протянуть руку и прикоснуться к ней, и мы не всегда верим, что она у нас есть. Но интуиция реальна. Как мы узнаем, что она существует, если не видим ее? Благодаря интуитивным способностям мы можем чувствовать, слышать, видеть, обонять и вообще ощущать то, что происходит. Интуиция – шестое чувство, дополнительный метафизический инструмент восприятия, неосязаемый дар, усиливающий пять физических чувств, которые мы используем для интерпретации информации. Она почти необъяснима, как и то, о чем вы слышите только в связи со сверхъестественным. Интуиция действительно является нашей собственной суперсилой, и мы все имеем к ней доступ каждый день.

Зная, что вы можете использовать интуицию как свою суперсилу, как вы отнесетесь к тому, чтобы отточить ее? Если бы вы могли иметь какую-то суперсилу, то что бы вы выбрали? У вас было бы суперзрение? А как насчет экстраординарного слуха? Что вы думаете о том, чтобы просто все знать? Или вы хотите иметь суперчувство, которое расскажет вам все о каждом человеке? Все перечисленное является функциями наших экстрасенсорных способностей. Давайте исследуем их.

Интуитивные чувства (англ. clairs)

Clair – это французское слово, означающее «ясно», которое используется в качестве префикса для описания различных интуитивных чувств. Мы все рождаемся со способностью подключаться к ним и использовать их каждый день. По мере того как вы будете практиковаться в их применении на протяжении всей книги, вы обнаружите, что обладаете природной склонностью к одной или двум таким способностям. Вы начнете понимать, с какой из них ваша связь крепче и в чем вы чувствуете себя сильнее всего. Благодаря практике и повторению ваши врожденные способности будут развиваться и расширяться, хотя вы можете также обнаружить, что не полностью подключились к одному или двум из них, и это нормально. Точно так же, как не каждый станет Моцартом, так не все почувствуют родство со своей способностью слышать экстрасенсорные послания. Изучив, как получить доступ к каждому из даров, вы поймете, чем вы владеете в большей или меньшей степени. Итак, давайте углубимся.



Ясновидение – отчетливое экстрасенсорное зрение, способность видеть в уме вещи, которых нет в вашей физической реальности. Яснослышание – экстрасенсорный слух, или способность слышать звуки, слова или голоса, которые не воспринимает обычное ухо. Ясночувствование – способность чувствовать других людей экстрасенсорно, своим внутренним чутьем.


И экстрасенсорное знание, или яснознание, – способность отлично понимать такие вещи, для знания которых у вас нет разумных оснований. Эти экстрасенсорные сверхспособности доступны вам сейчас, чтобы помогать как в бизнесе, так и в повседневной жизни. У вас будет множество возможностей настроиться на все из них.

Это некоторые из наиболее распространенных экстрасенсорных способностей. Вы уже поняли, что резонируете с одной или двумя из них? Вызывает ли у вас одно лишь упоминание о них воспоминание о чем-то? Не имеет значения, как они откликаются у вас. Именно так – не имеет значения. Важнее то, что вы привыкаете к мысли о реальности интуитивных чувств и о пользе, которую извлечете из них. Не важно, сознательно или подсознательно вы используете интуицию, – она все равно проявляется, так что пришло время принять ее. Использование сверхспособностей для получения информации станет движущей силой, которая выведет вас на следующий уровень того, что вы пытаетесь сделать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зачем человеку Бог? Самые наивные вопросы и самые нужные ответы
Зачем человеку Бог? Самые наивные вопросы и самые нужные ответы

Главная причина неверия у большинства людей, конечно, не в недостатке религиозных аргументов (их, как правило, и не знают), не в наличии убедительных аргументов против Бога (их просто нет), но в нежелании Бога.Как возникла идея Бога? Может быть, это чья-то выдумка, которой заразилось все человечество, или Он действительно есть и Его видели? Почему люди всегда верили в него?Некоторые говорят, что религия возникла постепенно в силу разных факторов. В частности, предполагают, что на заре человеческой истории первобытные люди, не понимая причин возникновения различных, особенно грозных явлений природы, приходили к мысли о существовании невидимых сил, богов, которые властвуют над людьми.Однако эта идея не объясняет факта всеобщей религиозности в мире. Даже на фоне быстрого развития науки по настоящее время подавляющее число землян, среди которых множество ученых и философов, по-прежнему верят в существование Высшего разума, Бога. Следовательно причиной религиозности является не невежество, а что-то другое. Есть о чем задуматься.

Алексей Ильич Осипов

Православие / Прочая религиозная литература / Эзотерика
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика