Читаем Иоанн Безземельный, Эдуард Третий и Ричард Второй глазами Шекспира полностью

Солсбери неприятно удивлен тем, что многие бароны по-прежнему поддерживают Иоанна.

– Не думал я, что у короля сохранилось столько друзей.

– Нам нужно думать о том, как помочь французам победить, – говорит Пембрук. – Если они потерпят поражение, нам несдобровать.

И снова мы видим все тот же прием: славу англичанам поют их противники. В данном случае речь идет о Бастарде, которого «бранит» Солсбери.

– Проклятый Фоконбридж! Ублюдок, дьявол! Как он повсюду успевает?

Пембрук сообщает, что, по слухам, Иоанн тяжело болен и вынужден был покинуть поле битвы.


Входит раненый, поддерживаемый солдатамиМелён.


– Подведите меня к английским мятежникам, – просит он.

Солсбери в недоумении:

– Когда все было хорошо, вы нас так не называли. С чего это мы вдруг стали мятежниками, а не друзьями?

Тут Мелён сообщает баронам новость столь же ужасную, сколь и невероятную. Оказывается, в случае победы французов дофин Людовик в благодарность за верную службу собирается отрубить всем троим перебежчикам головы. Причем поклялся в этом публично и перед тем самым алтарем, где совсем еще недавно французы клялись, что будут вечными друзьями мятежных баронов.

– Так что вам нужно срочно валить отсюда. Бегите к своему королю, падайте в ноги, кайтесь, просите прощения.

Солсбери ушам своим не верит.

– Да как это возможно?! Ты не врешь?

– Зачем мне вас обманывать? Я же умираю, – слабым голосом отвечает Мелён. – Еще раз повторяю: Людовик поклялся, и если он победит в этом сражении, то до рассвета вы не доживете. Возвращайтесь к Иоанну, заодно передайте привет Хьюберту, мы с ним хорошо знакомы. Мой дед был родом из Англии, поэтому я и решил сейчас во всем признаться, все ж англичане мне не совсем чужие. А вы взамен уведите меня отсюда в тихое место, подальше от грома пушек, чтобы я мог спокойно умереть.

А Солсбери, как ни странно, доволен таким поворотом событий.

– Какой удачный случай вернуться к королю! Мы чего-то и вправду зашли не туда, друзья мои, не надо было нам затевать этот мятеж. Но благодаря Людовику у нас появился шанс опомниться и поступить правильно. «Новый путь к старинной правде должен нас вернуть!»

Дал-таки слабину Уильям Длинный Меч! Но его в принципе понять можно, все-таки король Иоанн ему как-никак единокровный братец, близкая родня. А вот реакцию Уильяма Маршала, графа Пембрука, и неидентифицированного Бигота нам Шекспир отчего-то не показал. Неужели они тоже раскаиваются в том, что восстали против диктатуры Иоанна, и хотят вернуться обратно?


Уходят, поддерживая Мелёна.

Сцена 5

Французский лагерь

ВходитЛюдовиксо свитой.


Дофин выражает глубокое удовлетворение итогами битвы: англичане сдали позиции и отступили, французская армия свернула боевые знамена. Само сражение еще не окончено, стороны разошлись до утра, поскольку в темноте воевать неудобно, но на данный момент французы отвоевали почти все поле.


Входит гонец.


– Где принц? – спрашивает он.

– Я здесь, – откликается Людовик. – Какие новости?

– Две новости, и обе плохие. Граф Мелён вас сдал английским дворянам, которые сражались на вашей стороне. А отряды, которые шли вам на подмогу, перебиты.

– Да будь ты проклят за такие известия! – взрывается дофин. – А кто мне говорил, что король Иоанн сбежал с поля битвы примерно за час или два до окончания сражения?

– Не знаю, государь, кто вам это сказал, но он не обманул. Так и было.

– Ладно, усильте охрану на ночь, а утром снова начнем бой.


Уходят.

Сцена 6

Открытое место в окрестностях Суинстедского аббатства

С разных сторон входят Бастард и Хьюберт.


– Кто идет? – кричит Хьюберт. – Отвечай, иначе буду стрелять!

– Я свой, – откликается Бастард. – А ты кто?

– Из войска англичан.

– Куда идешь? – начинает допрашивать Бастард.

– Твое какое дело? – огрызается Хьюберт. – Могу задать тебе тот же вопрос.

Бастард, наконец, опознает собеседника:

– О, да это никак Хьюберт!

– Угадал. Но раз ты смог узнать меня в темноте только по голосу, значит, мы с тобой хорошо знакомы. Ты кто?

– Да я могу быть кем угодно. Ну, допустим, я Плантагенетам не чужой. Сможешь догадаться?

– Да елки-палки! Как же я сразу-то тебя не узнал? В этой темноте голова совсем не соображает. Извини, брат.

Бастард великодушен. Но он и вообще не склочный малый.

– Да ладно, не извиняйся, брось! Какие новости?

– Я как раз хожу тут в кромешной тьме, именно вас и ищу, – говорит Хьюберт.

– Ну, нашел уже, говори скорей, – нетерпеливо произносит Бастард.

– У меня ужасные новости.

– Да говори, не тяни! Я же не баба, чтобы падать в обморок от плохих известий.

– Боюсь, что короля отравили. И подозреваю, что это мог сделать один монах. Когда я уходил, король был уже совсем плох, вот я и пошел вас искать, чтобы предупредить.

Бастард и впрямь не падает в обморок и даже не приходит в ужас. Он собран и деловит, задает правильные вопросы:

– Что король пил? Кто пробовал питье?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полет дракона
Полет дракона

Эта книга посвящена первой встрече Востока и Запада. Перед Читателем разворачиваются яркие картины жизни народов, населявших территории, через которые проходил Великий шелковый путь. Его ожидают встречи с тайнами китайского императорского двора, римскими патрициями и финикийскими разбойниками, царями и бродягами Востока, магией древних жрецов и удивительными изобретениями древних ученых. Сюжет «Полета Дракона» знакомит нас с жизнью Древнего Китая, искусством и знаниями, которые положили начало многим разделам современной науки. Долгий, тяжелый путь, интриги, невероятные приключения, любовь и ненависть, сложные взаимоотношения между участниками этого беспримерного похода становятся для них самих настоящей школой жизни. Меняются их взгляды, убеждения, расширяется кругозор, постепенно приходит умение понимать и чувствовать души людей других цивилизаций. Через долгие годы пути проносит главный герой похода — китаец Ли свою любовь к прекрасной девушке Ли-цин. ...

Артем Платонов , Артём Платонов , Владимир Ковтун , Екатерина Каблукова , Энн Маккефри

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези
Африканский Кожаный чулок
Африканский Кожаный чулок

Очередной выпуск серии «Библиотека приключений продолжается…» знакомит читателя с малоизвестным романом популярного в конце XIX — начале XX веков мастера авантюрного романа К. Фалькенгорста.В книгу вошел приключенческий роман «Африканский Кожаный чулок» в трех частях: «Нежное сердце», «Танганайский лев» и «Корсар пустыни».«Вместе с нашим героем мы пройдем по первобытным лесам и саваннам Африки, посетим ее гигантские реки и безграничные озера, причем будем останавливаться на тех местностях, которые являются главными центрами событий в истории открытия последнего времени», — писал Карл Фалькенгорст. Роман поражает своими потрясающе подробными и яркими описаниями природы и жизни на Черном континенте. Что удивительно, автор никогда не был ни в одной из колоний и не видел воочию туземной жизни. Скрупулезное изучение музейных экспонатов, архивных документов и фондов библиотек обогатили его знания и позволили нам погрузиться в живой мир африканских приключений.Динамичный, захватывающий сюжет, масса приключений, отважные, благородные герои делают книгу необычайно увлекательной и интересной для самого взыскательного читателя.

Карл Фалькенгорст

Приключения / Путешествия и география / Исторические приключения