В этом смысле написать стихотворение памяти Фроста, значит, связать свой поэтический путь с одним из крупнейших американских поэтов XX века, с одной стороны, и войти «к великим в ряд» — с другой. Лермонтов пишет стихи на смерть Пушкина, Оден — на смерть Йейтса, Ахматова — на смерть Пастернака. Пропорция ясна, и Бродский ее достраивает. В этом стихотворении уже видны главные особенности жанра стихов «на смерть поэта», который он развивает и трансформирует.
Сочинительный союз и
в начале стихотворения памяти Фроста, «несомненно, сопоставляет [его] со всеми предыдущими — умершими — поэтами», — пишет Г. А. Левинтон, указывая на похожий мотив в «Смерти Софокла» Ахматовой[298].В следующих строках, помимо обычного погребального клише погасшей или задутой свечи, возникает ряд природных образов: ветер, ручей, вода, напоминающих о поэзии Фроста (ср., впрочем, образ ветра в «Венке мертвым»: «только ветер гудит в отдаленьи»). В стихах американского поэта природа — важный фон для размышления о жизни, человеке и творчестве. Бродский также делает ее фоном своего стихотворения, что для его творчества начала шестидесятых скорее нехарактерно, — он городской поэт, мотивы природы появятся в его стихах уже в ссылке.
Тема смерти и тема природы сталкиваются во второй части этого небольшого текста, которая начинается с обращения к умершему поэту и характеристики места, где находится тот, кто обращается.
Позволь же, старик, и мне,средь мертвых финских террас,звездам в моем окнесказать, чтоб их свет сейчас,который блестит окрест,сошел бы с пустых аллей,исчез бы из этих мести стал бы всего светлейв кустах, где стоит блондин,который ловит твой взгляд,пока ты бредешь одинв потемках… к великим… в ряд.Здесь интересны две вещи. Во-первых, обращение к умершему поэту — старик
. Конечно, Фрост, умерший в возрасте 88 лет, мог восприниматься автором эпитафии как глубокий старик — ср. приведенное выше свидетельство мемуаристки о реплике Ахматовой. В то же время это обращение отражает разговорно-фамильярное обращение, принятое в молодежной среде того времени, и в этом смысле подчеркивает равенство поэтов, равенство не возрастное, но цеховое.Во-вторых, образ мертвых финских террас, обыгрывающий оба значения слова терраса
, — «летняя пристройка к зданию» и «горизонтальный уступ земной поверхности». Террасы дачного поселка Комарово (старое финское название — Келломяки) безжизненны зимой, по сравнению с летним оживлением. С другой стороны, словосочетание отражает особенности ландшафта побережья Финского залива, ступенями (террасами) спускающегося к воде. Такое восприятие перекликается с написанным позднее стихотворением Ахматовой «В Выборге»: Огромная подводная ступень / Ведущая в Нептуновы владенья.Говоря о параллелях с ахматовскими текстами, можно заметить, что строчка где дым обгоняет дух
с одной стороны, вписывается в контекст погребальной символики, с другой, само сочетание дыма и духа напоминает строки из «Поэмы без героя»:Но какие таятся чарыВ этом страшном дымном лице —Плоть почти что ставшая духом.Итак, в этой части стихотворения Бродский вполне традиционно для жанра эпитафии вводит тему умирающей или засыпающей природы, как параллель словам об ушедшем поэте, при этом текст перекликается как с поэзией Фроста, так и со строками Ахматовой.
В следующей части стихотворения сразу же бросается в глаза рифма аллей — светлей
хорошо знакомая читателю по «Приморскому сонету» Ахматовой.Приморский сонет
Здесь всё меня переживет,Всё, даже ветхие скворешниИ этот воздух, воздух вешний,Морской свершивший перелет.И голос вечности зоветС неодолимостью нездешней,И над цветущею черешнейСиянье легкий месяц льет.И кажется такой нетрудной,Белея в чаще изумрудной,Дорога не скажу куда…Там средь стволов еще светлее,И всё похоже на аллеюУ Царскосельского пруда.1958, Комарово