Читаем Ирано-таджикская поэзия полностью

* * *

О виночерпий! С чашею приди,Гонца с письмом до цели доведи!Для тех, чья тонких мыслей ткань чиста,Открыты наслаждения врата.Певец! В стенаньях флейты запишиГлубокий стон израненной души!

ЗАВЕЩАНИЕ ИСКАНДАРА

Да будет добродетельный счастлив,Кто с добрыми и злыми справедлив.Царь к матери своей послал гонцаПред наступленьем смертного конца.В кругу друзей отверз уста свои,Всех одарил сокровищем любви,Осыпал ближних ливнем жемчуговИ дальних не оставил без даров.И так он свите плачущей сказал:«О братья, мой последний час настал.Когда в табут положите мой прах,Безмолвный, в погребальных пеленах,Прорежьте в саване отверстья мне,Чтоб были кисти рук моих извне,Дабы услышал каждый из людейО бедной, скорбной участи моей,О том, как был я славен и велик, —Мир покорил, но цели не достиг.Пошлите весть по странам и краям,Пошлите весть по землям и морям, —Что эти руки, бывшие сильнейВсех в мире, властью дивною своейСрывавшие венцы с голов царей,Сразившие полки богатырей,Что эти руки мощные неслиКлючи от всех сокровищниц земли.Но умер шах. И нет в руках егоНи власти, ни богатства — ничего.В путь бесконечный — в океан глухойУшел он, ничего не взяв с собой».Живущий! Близок срок твой впереди.Смерть скажет: «Все отдай и уходи!»Ты золотом и перлами богат,Знай — людям всем они принадлежат!Отдай народу все, что должен дать,И оскудения не будешь знать.

* * *

О кравчий, с полным кубком поспеши,Дай стражам утолить огонь души!Певец, перебирай лады стиховВ размере добром сокровенных слов!И пусть твой взор на доброе глядит,Делами лишь добро руководит.

РАССКАЗ О СМЕРТИ ИСКАНДАРА

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги