Читаем Ирано-таджикская поэзия полностью

ЖАДНОСТЬ И НИЗОСТЬ

По ногам опутан ты, поскольку жадно пожелал чего-нибудь,Жадность ты от рук отмой без спора, — выйдешь на свободный, чистый путь.Алчно и угрюмо не гляди ты на принадлежащее другим:Имя потеряет именитый, ежели он жадностью томим.Желтые всегда у алчных лица, сытому желудку вопреки;Алчности, — кто мужеством гордится, — голову скорее отсеки!В жизни затруднение любое легким, я советую, сочти —Так преодолеешь легче вдвое непреодолимое почти!Иве подражаешь ты плакучей, — каждый ей тревожен ветерок…Солнце и луна — пример получше: нам невозмутимости урок.Будь на этом поприще достоин мужественных воинов в бою:Враг твой — вожделение, ты — воин, в твердость мы поверили твою.Коркою будь сыт, — но на свободе; в рубище, — но истинной красы.Счастья нет у тех, чьи по моде кольцами закручены усы!Жадный, — ты унижен, как собака. Кто не поиграл твоей судьбой?Жадность от себя отринь, тогда ты будешь властелином над собой!

ДВУЛИЧИЕ

Слова, которые пошли с делами врозьИ жизнь в которые вдохнуть не удалось,На дыню «дастамбуй» похожи, как ни грустно:Она — красавица, душиста, но безвкусна…Благоразумному указываю путь:Игральным шариком иль мячиком не будь!Польстив играющим, в низкопоклонстве пылкомМяч обращен ко всем лицом, а не затылком.А ты не сей того, что пожинать не рад,Те не болтай слова, что самому претят.

ЯЗЫК

Прекрасен рот. Но в логовище ртаБеда для человека заперта.Язык его таит и зло и грех.Молчанье — вот сокровище для всех!Но коли речь не можешь устеречь,Так пусть добром твоя блистает речь.Слова любви — как золото зари…Такое, если можешь, говори!Но слово зла скатится с языка, —Гони его, как беркут бирюка!

КАСЫДЫ, ФРАГМЕНТЫ, АФОРИЗМЫ

О РАЗУМЕ И ПРОСВЕЩЕНИИ

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги