Читаем Ирано-таджикская поэзия полностью

Чем лотос голубой виновен, — чем небосвод лазурный плох.Ты, обвинитель, голословен, — упрямец к разуму оглох!Нет, небосвод тобой не занят! Ему земное не под стать…Познавший истину не станет незнающего упрекать.Скинь со спины поклажу долга, по чести действовать учась.Зачем откладывать надолго? Срок правосудию — сейчас!Как счастья выпросишь у неба и счет предъявишь бытию,Когда во мрак уводишь слепо звезду счастливую свою.О человек! Ты разве ликом подобен ангелу? — Отнюдь!В благотворении великом подобен ангелу пребудь.В новруза день благоуханный в степи ты видишь неспроста,Как распускаются тюльпаны, и каждый — яркая звезда!Тюльпан блистающий, ликуя, звезде подобен почему? —Он принял форму не другую, а ту, что надобна ему.А ты, разумный, почему же не подражаешь тем, кто прав,И образы берешь похуже, высоконравных не признав?Нарцисса золото червонно и серебро его бело, —Как Искандарова корона, земли созданье расцвело!И померанец благовонный подобен царскому венцу, —Плодами, цветом, пышной кроной он славе цезарской к лицу.Но гордый тополь жаждал славы и свысока на мир глядел, —Он прогадал — сереброглавый: ему — бесплодия удел.А ты, — когда венцом господства твоя прельстилась голова, —Ищи с достойнейшими сходства, пойди в учение сперва!Дерев бесплодных древесину сожгут, и кончено для них.И в том бесплодие повинно, — судеб не может быть иных.Но если знание завяжет плоды на дереве твоем,Тебе и небо честь окажет: в плодах мы солнце познаем.Не ошибись, о брат, считая труд стихотворца баловством!Затея, думаешь, простая писать о сложном и простом.Ремесла праведные эти благой указывают путь:Тебе на том — не здешнем — свете за них причтется что-нибудь.Занятия почтенны эти, благоразумен книжный труд:За них на том — не здешнем — свете подарки сладостные ждут!Но если, добрый мастер слова, ты стихотворцем вздумал стать,Ты не завидуй, что другому — быть музыкантом благодать!Где восседать певцу в обычай, тебе не место ни на миг,Не похваляйся глоткой бычьей, укороти-ка свой язык!..Но есть опасность и другая… Доколе будешь ты опять,Тысячекратно повторяя, «тюльпан» и «пальму» восхвалять.«Явитесь, розовые щеки и стан красавицы, скорей!Луноподобный лик жестокий и амбра черная кудрей!»Так льешь потоки славословий на мир невежества и зла —На тех, кто всюду наготове творить бесчинства без числа!Нам всем их прихоти знакомы, — так для чего тебе, скажи,Стихами прославлять законы корыстолюбия и лжи.Обманов бездну не измеря, ты, очевидно, слишком прост!Ложь — достояние безверья, бесчестьем пущенное в рост.Невежд учение излечит. А я… Я — тот, благодари,Кто перед свиньями не мечет свой жемчуг, о язык «дари»!
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги