Читаем Ирано-таджикская поэзия полностью

Садовник увидал, войдя в свой сад,Что трое незнакомцев в нем сидят.«Похожи, — он подумал, — на воров!»Суфий, сеид и третий — богослов.А был у них троих один порок:Душа как незавязанный мешок.Сказал садовник: «Сада властелинЯ иль они? Их трое, я один!Хитро на этот раз я поступлю,Сперва их друг от друга отделю.Как в сторону отправлю одного —Всю бороду я вырву у него.Ух, как поодиночке проучу,Как только их друг с другом разлучу!»И вот злоумный этот человекК такой коварной выдумке прибег.Сказал суфию: «Друг! Возьми скорейВ сторожке коврик для своих друзей!»Ушел суфий. Садовник говорит:«Вот ты — законовед, а ты — сеид,Старинный род твой царственно высок,Ведь предок твой был сам святой пророк!А ты — ученый муж, ведь по твоимУстановленьям мы и хлеб едим!Но тот суфий — обжора и свинья,Да разве он годится вам в друзья?Гоните прочь его — и у меняВы погостите здесь хоть два-три дня.Мой дом, мой сад всегда для вас открыт.Что — сад! Вам жизнь моя принадлежит!»Поверили они словам егоИ спутника прогнали своего.Настиг суфия беспощадный враг —Садовник с толстой палкою в руках,Сказал: «Эй ты, суфий-собака, стой!Как ты проворно в сад залез чужой!Или тебя забыть последний стыдНаставили Джанейд и Баязид?»До полусмерти палкой он избилСуфия. Голову раскровенил.Сказал суфий: «Сполна мне этот зверьОтсыпал. Ваша очередь теперь!Того ж отведать, что отведал я,Придется вам, неверные друзья!Вы — обольщенные своим врагом —Подобным же подавитесь куском!Всегда в долине злачной бытияК тебе вернется эхом речь твоя!»

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги