Читаем Иранцы. Личный опыт полностью

Полная темнота нам не грозила — даже ночью свет из коридора проникал через больничное окошко над дверью (почти во всех «моссаферхуне» имеются такие окошки с намалеванными на них номерами). Пикантная подробность: выключатель находится снаружи. Одинокой Лене, когда ночью кто-то по ошибке включил свет в ее номере, пришлось натягивать на себя полное боевое облачение, чтобы на секунду выбраться наружу и выключить свет. Параллельно она успела подметить, сколь странные представления о хиджабе имеются у некоторых европейцев: спешившая мимо в туалет француженка тщательно закуталась в манто до колен и завязала на голове платок, а вот брюки почему-то надеть забыла…

Кстати, удобства в «моссаферхуне» в конце коридора: элементарные, но чистые. Наверное, благодаря особому способу поддержания гигиены: мальчик, работавший на хозяина, попросту приносил туда садовый шланг, поливал им все, включая стены и потолок, а для пущей надежности еще и минут на десять оставлял его на полу, чтобы помещение залило водой по щиколотку. Венчали всю эту красоту надписи на фарси и по-английски над раковинами, предупреждавшие, что воду из крана пить нельзя.

Путешественников, готовых поступиться ради собственного комфорта чуть большей суммой, ждут более приемлемые условия. Даже в бюджетной гостинице вам нередко предложат чистый и просторный номер как минимум с тумбочкой или шкафчиком. И, разумеется, экипированный душем, раковиной, туалетом и телефоном.

Приготовьтесь! Наверняка будут сложности с языком. Ведь администрация дешевых местечек редко говорит по-английски. Но вам на помощь придет разговорник и искреннее желание любого иранца понять иностранца и угодить ему.

Раскошелитесь на две-три звезды — и вам обеспечат холодильник, телевизор, ежедневную уборку, не говоря уже о приятной обстановке и виде из окна. Тип санузла, кстати, тоже во многом зависит от цены: чем дороже комната, тем больше шансов, что она будет оборудована европейским «троном» с соответствующими аксессуарами. В ином случае придется довольствоваться типично иранскими удобствами.

Вот эпизод из другой поездки: номера (мой с Бехрузом и Пашкин) были рядом — Пашка отправился в свой, пообещав зайти минут через десять, а я осталась распаковывать вещи. Через минуту над ухом раздался голос:

— Прикольно! Я слышу, как ты шуршишь!

— Паш, я думала, ты чуть позже зайдешь, — сказала я, не поднимая головы.

— Да я у себя в номере!

Так я на практике и познала, что значит «плохая звукоизоляция». Номера разделяла тонкая перегородка. Номер оказался еще и наэлектризованным: током било все — от дверных ручек до одежды. Забавно в темноте смотреть, как с твоего одеяла сыпятся искры. С другой стороны, стоила наша комната в буквальном смысле копейки, а находилась аккурат в центре Исфахана, причем с балкона открывался шикарный вид на речку Зайянде-руд и переброшенный через нее старинный мост 33 арок.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Синто
Синто

Слово «синто» составляют два иероглифа, которые переводятся как «путь богов». Впервые это слово было употреблено в 720 г. в императорской хронике «Нихонги» («Анналы Японии»), где было сказано: «Император верил в учение Будды и почитал путь богов». Выбор слова «путь» не случаен: в отличие от буддизма, христианства, даосизма и прочих религий, чтящих своих основателей и потому называемых по-японски словом «учение», синто никем и никогда не было создано. Это именно путь.Синто рассматривается неотрывно от японской истории, в большинстве его аспектов и проявлений — как в плане структуры, так и в плане исторических трансформаций, возникающих при взаимодействии с иными религиозными традициями.Японская мифология и божества ками, синтоистские святилища и мистика в синто, демоны и духи — обо всем этом увлекательно рассказывает А. А. Накорчевский (Университет Кэйо, Токио), сочетая при том популярность изложения материала с научной строгостью подхода к нему. Первое издание книги стало бестселлером и было отмечено многочисленными отзывами, рецензиями и дипломами. Второе издание, как водится, исправленное и дополненное.

Андрей Альфредович Накорчевский

Востоковедение
Государство и право в Центральной Азии глазами российских и западных путешественников. Монголия XVII — начала XX века
Государство и право в Центральной Азии глазами российских и западных путешественников. Монголия XVII — начала XX века

В книге впервые в отечественной науке исследуются отчеты, записки, дневники и мемуары российских и западных путешественников, побывавших в Монголии в XVII — начале XX вв., как источники сведений о традиционной государственности и праве монголов. Среди авторов записок — дипломаты и разведчики, ученые и торговцы, миссионеры и даже «экстремальные туристы», что дало возможность сформировать представление о самых различных сторонах государственно-властных и правовых отношений в Монголии. Различные цели поездок обусловили визиты иностранных современников в разные регионы Монголии на разных этапах их развития. Анализ этих источников позволяет сформировать «правовую карту» Монголии в период независимых ханств и пребывания под властью маньчжурской династии Цин, включая особенности правового статуса различных регионов — Северной Монголии (Халхи), Южной (Внутренней) Монголии и существовавшего до середины XVIII в. самостоятельного Джунгарского ханства. В рамках исследования проанализировано около 200 текстов, составленных путешественниками, также были изучены дополнительные материалы по истории иностранных путешествий в Монголии и о личностях самих путешественников, что позволило сформировать объективное отношение к запискам и критически проанализировать их.Книга предназначена для правоведов — специалистов в области истории государства и права, сравнительного правоведения, юридической и политической антропологии, историков, монголоведов, источниковедов, политологов, этнографов, а также может служить дополнительным материалом для студентов, обучающихся данным специальностям.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Роман Юлианович Почекаев

Востоковедение