Читаем Иррационариум. Толкование нереальности полностью

Трамвайчик немного попетлял по городу, свернул в берёзовую рощу, обогнул озерцо с одинокой уткой посередине, потарахтел ещё немного между берёзами, затем – по заросшему высокой травой лугу, после чего выскочил на пустырь, усеянный заброшенными трамваями. Некоторые уже проржавели до основания, некоторые выглядели относительно новыми, а от иных и вовсе остались одни скелеты. Мирослава содрогнулась. Было в этом трамвайном кладбище что-то… потустороннее. Трамвай же сначала ехал очень медленно, словно давая всё разглядеть, потом разогнался не на шутку и вскорости оказался в лесу, откуда вынырнул на новый пустырь, больше предыдущего и сплошь поросший полынью. Вдалеке виднелись длинные здания с дымящимися трубами.

«Ничего себе, – подумала Мирослава, глядя во все глаза. – А я этих мест и не видела никогда. Это что, заводы?»

Она достала фотоаппарат, сделала на ходу несколько снимков и чуть не выронила камеру, когда трамвай вдруг резко затормозил посреди пустыря, выпуская угрюмого мужика. Он вышел на тропу, бегущую в направлении дымящихся зданий.

Едва Мирослава перевела дыхание, трамвай сорвался с места, проехал ещё минут десять и остановился в конце пустыря в тупичке.

– Конечная, – рявкнуло из динамика.

Мирослава бросилась к кондуктору.

– Послушайте, мне нужна была автобусная станция. Или хотя бы какая-то цивилизация…

– Вам туда, – не глядя на неё, махнул на окно кондуктор.

Мирослава рассеянно оглянулась.

– Но здесь только пустырь!

– Трамвай дальше не идёт, освободите салон. Не задерживайте график.

Сгорбившееся нечто скатилось по ступенькам, кутаясь с головой в длинную серую шаль, и уверенно куда-то потопало.

– Подождите! – бросилась вслед Мирослава. – Подскажите мне…

Из-под шали пискнуло, и нечто бросилось наутёк. За спиной захлопнулись двери трамвая.

Мирослава остановилась. Ещё раз всмотрелась в направлении, указанном кондуктором. Солнце било в глаза, но вроде бы вдали она что-то рассмотрела. Башенку. Возможно, с часами.

Она зашагала по сплошному полынному полю – никаких больше троп, кроме той единственной, замеченной из окна, здесь не было. Из-под горькой травы то и дело выпархивали воробьи.

И минут через Мирослава двадцать оказалась у станции вокзала с кривыми часами на узкой башенке.

– Куда ты меня привёз, мерзавец? – проворчала она. – Назад?

Впрочем, это здание вокзала неуловимо отличалось от того, с которого трамвай её увёз.

Мирослава вошла внутрь. Ей улыбнулась тётечка в униформе железнодорожника и указала рукой на лестницу, ведущую на второй этаж.

– Вам туда, – сказала тётя. – В кафе.

Мирослава, как завороженная, пошла по ступенькам. Наверху, в полумраке играла тихая музыка. В глубине зала на столике стояло шампанское и два бокала. Спиной к ней сидел человек. Мирослава пошла к нему, и сердце её чуть не выпрыгнуло из груди.

– Игорь? – она осторожно тронула его за плечо.

Он обернулся, встал, улыбнулся ей, отодвинул для неё стул. Мирослава смотрела на него, боясь моргнуть. Хотелось разреветься. Хотелось броситься на шею. Но она стояла, будто оцепенев.

А Игорь вёл себя так, словно расстались они только вчера.

– Я, пока ждал, заказал для нас салат с морепродуктами, надеюсь, ты не против?

Она ошеломлённо кивнула. Села. Внезапно обнаружила, что на ней больше не джинсы с синим свитером и коричневой ветровкой, а чёрное вечернее платье по колено и туфли на невысоком каблуке, а на плече вместо фотоаппарата – дамская сумочка. Но решила не удивляться – просто пить шампанское.

– Игорь, – прошептала она, отставляя опустевший бокал.

– Что с тобой? – он всмотрелся в её лицо, улыбаясь заботливо и лукаво одновременно, как только он и умеет. – Заработалась?

Она кивнула. Взяла его за руку.

– Мира, – он тоже сжал её ладонь. – Ты вся горишь.

– Всё в порядке. Просто здесь душновато.

– Я открою балкон.

Он встал и двинулся к белой двери в конце зала. А у Мирославы сдавило в груди, вдруг стало совсем неуютно в пустом полутёмном кафе.

– Подожди, я с тобой, – крикнула она, выбираясь из-за стола.

Звякнул, падая, бокал. Каблук зацепился за ножку стола, едва его не опрокинув, но, вот, она наконец на ногах, подхватила сумочку…

– Игорь!

Он уже скрылся за балконной дверью. Она бросилась следом, выбежала на балкон… Перед ней в просторном зале ожидания, положив ногу на ногу, сидел с чашкой кофе в руке Марат Петрович.

– Разве вам плохо живётся в моём городе? – спросил он.

Мирослава бросилась назад.

Кафе опустело. Все стулья задвинуты, горят только тусклые лампочки, никаких свечей, шампанского… Никого. Стуча каблуками, она сбежала вниз по лестнице, обогнув воробья на ступеньке, выбежала прочь из здания вокзала, к башенке с часами.

Вечернее платье в октябре не греет от слова «совсем». Но, к счастью, трамвай приехал довольно быстро. И кондуктор – тот же самый. Подступил с пачкой билетов в руках.

– Я вам уже платила за проезд! – рявкнула на него Мирослава. – А вы меня не туда привезли. Я просила автобусную станцию, а это что? Если не можете привезти, куда надо, так и сказали бы!

Кондуктор снова лишь молча кивнул и побрёл по салону.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Личные мотивы
Личные мотивы

Прошлое неотрывно смотрит в будущее. Чтобы разобраться в сегодняшнем дне, надо обернуться назад. А преступление, которое расследует частный детектив Анастасия Каменская, своими корнями явно уходит в прошлое.Кто-то убил смертельно больного, беспомощного хирурга Евтеева, давно оставившего врачебную практику. Значит, была какая-та опасная тайна в прошлом этого врача, и месть настигла его на пороге смерти.Впрочем, зачастую под маской мести прячется элементарное желание что-то исправить, улучшить в своей жизни. А фигурантов этого дела обуревает множество страстных желаний: жажда власти, богатства, удовлетворения самых причудливых амбиций… Словом, та самая, столь хорошо знакомая Насте, благодатная почва для совершения рискованных и опрометчивых поступков.Но ведь где-то в прошлом таится то самое роковое событие, вызвавшее эту лавину убийств, шантажа, предательств. Надо как можно быстрее вычислить его и остановить весь этот ужас…

Александра Маринина

Детективы
Астральное тело холостяка
Астральное тело холостяка

С милым рай и в шалаше! Проверить истинность данной пословицы решила Николетта, маменька Ивана Подушкина. Она бросила мужа-олигарха ради нового знакомого Вани – известного модельера и ведущего рейтингового телешоу Безумного Фреда. Тем более что Николетте под шалаш вполне сойдет квартира сына. Правда, все это случилось потом… А вначале Иван Подушкин взялся за расследование загадочной гибели отца Дионисия, настоятеля храма в небольшом городке Бойске… Очень много странного произошло там тридцать лет назад, и не меньше трагических событий случается нынче. Сколько тайн обнаружилось в маленьком городке, едва Иван Подушкин нашел в вещах покойного батюшки фотографию с загадочной надписью: «Том, Гном, Бом, Слон и Лошадь. Мы победим!»

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы