Читаем Исчезающий трон полностью

— Я подготовлю лошадей, — сказал он, его голос пустой. — Мы должны торопиться.

Глава 14.

Когда мы выезжаем из Глазго, я осознаю, что ещё никогда не была так далеко к западу от Эдинбурга.

Люди всегда говорили о Хайлэндс с неким суеверием: будто это волшебное место, не из нашего мира. Теперь я понимаю почему. Мне ещё никогда не приходилось видеть такие величественные горы, изрезанные скалы представляли собой необычные фигуры. На вершине гор оседали облака, покрывая их белым туманом. Снег паутиной тянулся к основанию гор.

У подножия гор расположились луга, где травы и кустарники переплелись вместе, создав необычную палитру из зеленых, коричневых, золотых и багровых цветов, калейдоскоп зимних расцветок был обширным. Запах дождя и дерева заполняет все чувства. Мы минуем водопады, которые зарождаются где-то между скал, вода падает вниз и пересекает луга.

Туман окутывает нас, оседает на моей коже, холодный и влажный. Он великолепный, этот горный туман. Он кажется наэлектризованным.

Я никогда не задумывалась, как прекрасна зима, даже несмотря на то, что все обнажено, холодно и темно. Но я так же не видела природу такой притягательной, что все внутри болит от созерцания этой красоты.

Теперь я понимаю, почему говорят, что это место меняет людей. Почему говорят, что Эдинбург никогда не сравнится с увиденным здесь. Почему они говорят, что магия еще жива здесь. Я чувствую её с каждым вдохом, она разносится по моим венам и касается каждой клеточки тела. Мне кажется, магия родилась здесь.

Я так заворожена пейзажем, что даже не замечаю, как Эйтиннэ остановилась, пока Киаран не приблизился на своей лошади достаточно близко, чтобы поймать меня за руку. Я приостанавливаюсь.

— Что такое?

Эйтиннэ лишь качает головой.

— Я что-то чувствую.

— Я нет, — говорит Киаран.

Его сестра оглядывается на него.

— Конечно, не чувствуешь, дурень. Ты бы не почувствовал, даже если бы это было прямо под твоей задницей.

Я не могу сдержать смех от взгляда Киарана и говорю.

— Это ты научил ее ругаться, не я.

Он открыл рот для ответа, но резко повернулся к туману. Он тоже что-то почувствовал. Затем знакомый вкус оседает на моём языке: вкус специй и пряников — все те вещи, которые напоминают мне о доме.

На лице растягивается улыбка, когда сквозь туман я замечаю Деррика. Он восторженно выкрикивает.

— Ты жива!

За доли мгновения я спрыгиваю с лошади и бегу через высокую луговую траву. Деррик летит мне навстречу, оставляя позади себя дорожку золотого света. Он сильно ударяется в моё плечо, быстро размахивая крыльями. Я обнимаю его — насколько возможно обнять столь крошечное создание — мои пальцы оборачиваются вокруг его крошечного тельца.

Прижатые крылышки Деррика щекотят ладонь.

— Айлиэн, — он прокашливается, — это были мои рёбра. Ты сломаешь мои рёбра.

Я отпускаю его, но продолжаю гладить шелковистые крылья. Такое чувство, будто прошло куча времени с нашей последней встречи на Площади Шарлотты, прямо перед тем, как я ушла на бой. Никогда не думала, что увижу его вновь. Не думала, что мы выживем. Деррик цепляется за моё плечо и зарывается в медные локоны волос. Он вздыхает, тоненькие крылья щекочут шею.

— Чёртов пикси, — я мягко шепчу, — как ты нашёл меня?

— Я летал на разведку и почувствовал Охотницу поблизости, — лепечет Деррик; его крылья трепещут так быстро, что походят лишь на пятно света. — Это просто должна была быть ты, и я мчался, чтобы в этом убедиться, мы все думали, что ты мертва, прошло столько времени…

— Я тоже думала, что ты погиб, — сказала я тихо.

Деррик обмотался моими волосами.

— Ты не думала, что увидишь меня вновь. Ты люби-и-ишь меня и ты скуча-а-ала по мне. Ты… О, Господи! — он сильно удивлён, его крылья запорхали. — Это слёзы? Ты плачешь?

— Просто что-то попало в глаза, — говорю я, быстро моргая. Проклятье.

Деррик подмигивает мне, его глаза тоже влажные.

— Ты права, — говорит он, касаясь моей щеки, — здесь нет слез. Определённо это дождь. Здесь очень влажно. Я..

В то же время мы оба вспоминаем, что не одни. Киаран смотрит скорее с отвращением от всей этой сцены, а Эйтиннэ слегка наклонила голову, бессовестно наблюдая.

Эйтиннэ говорит Киарану.

— Это так мило. Разве это не мило? Ты меня так не встречал, когда я тебя спасала.

— Я был без сознания, — напомнил ей Киаран

— Ох, точно.

— Ты! — Деррик улетает от меня, пролетая в тумане над высокой травой. Киаран и Эйтиннэ поднимают головы.

— Не ты, — язвит он Киарану, — с тобой я разберусь позже. — Ты сказала, что вытащишь Охотницу, а вернулась спустя три чёртовых года! Что, чёрт возьми, случилось?

На мгновение Эйтиннэ задумывается

— Нет-нет, я почти уверена, что сказала, что вернусь в скором времени. Я провела там лишь два месяца…

— Или три года в человеческом мире, дурочка. Не прикидывайся, что не знаешь этого.

— Деррик, — я резко говорю.

— Что? — Он летает вокруг меня. — Из-за неё я думал, что ты мертва. Я не видел её годами, и она не могла даже послать весточку, что ты жива!

Перейти на страницу:

Все книги серии Охотницы

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы