Читаем Исчезающий трон полностью

Я оббегаю другое здание и вижу впереди ряд темных, изогнутых деревьев. Река. Я ломлюсь к ней, прыгая по траве. Я отталкиваю ветви деревьев, но они цепляются за меня. Вода сильным потоком течет по камням у берега.

«Цветок синий и испускает немного тепла. Ты не пропустишь его».

Фейри близко. Я могу слышать топот их ног, вибрации проходят через почву. Где же оно, где же оно?

Я просматриваю берега и нахожу клумбы тонких ярких цветов рядом с водой. Я извернулась на одном большом речном камне и схватила растения не останавливаясь. Они вырвались из земли легко, вместе с корнями, затем убрала их в карман пальто.

Пора выбираться отсюда.

Я бегу назад в направлении двери, придерживаясь пустой стороны улицы, мои ботинки стучат по мрамору. Я проскакиваю через скрученные деревья в центре площади, через посадки колючей ежевики и тернистых роз. Моя одежда цепляется за ветки, и я тяну за нее, разрывая. Башни города вокруг меня кажется никогда не закончатся, и негде спрятаться.

Как раз в то самое время, когда я думаю, что трудное уже позади и достаточно темно, чтобы спрятаться, пылающие огни следуют за мной группой фейри. Моя кровь капает на землю, пока я бегу. Фейри останавливаются, чтобы слизать ее и борются друг с другом, чтобы попробовать ее, прежде чем погнаться за мной вновь.

Как только я заворачиваю за угол Деррик спускается сверху здания.

— Сюда, — говорит он мне, тяжело дыша. Его крылья жужжат, пока он летит передо мной. — Назад к двери.

Я задыхаюсь, ноги горят, когда я пробегаю под стеклянной аркой одного из зданий.

— Где Эйтиннэ и Гэвин?

— Как раз впереди.

Деррик проводит меня по другой улице. Мои мышцы напрягаются, чтобы успевать за ним, он мчится через сквер, который я еще не достигла. Надеюсь, он, черт побери, знает, куда ведет нас.

Рычание позади привлекает мое внимание. Я бросаю взгляд через плечо и вижу, что фейри близко. Так близко, что они практически кусают меня за пятки. Я размахиваю руками, пытаясь ускориться, когда узнаю проход, ведущий к двери. Прямо впереди, почти на месте. Я бегу быстрее, моя грудь болит, я задыхаюсь.

Лишь перед тем, как достичь дверь, я вижу Эйтиннэ и Гэвина. Эйтиннэ схватила меня за плечи, чтобы я не врезалась в нее. Посмотрев на меня с отчитывающим взглядом, она нежно оттолкнула меня к Гэвину и шагнула между нами и надвигающейся ордой.

Ее глаза пылают, оборачиваясь литым серебром, такими они становятся, когда она использует свои силы. Прежде чем я успеваю заговорить, она протягивает свою руку в направление фейри ладонью вперед. Вспышка силы, что исходит от нее, такая сильная, что обволакивает мой язык и горло.

Рябь проходит сквозь толпу, замораживая всех фейри на месте. Почти так же, как делала Сорча во время сражения. Ни один из них не двинулся.

— Вы все выглядите смешными, — сказала Эйтиннэ с отвращением. — Деретесь за людей, как животные. Неудивительно, что они ненавидят нас, — она сжала свою поднятую руку в кулак, и все они начали задыхаться, как будто их душили. От ее силы мой живот сжался. — Возможно, мне следует сделать им одолжение.

— Эйтиннэ, — резко проговорил Гэвин. — Не надо.

— Мы сами зашли на их территорию, — сказала я. Неважно, какие бы злобными фейри не были, Кэтрин предупреждала меня держаться подальше. — Отпусти их.

Я могу ненавидеть соглашение и факт, что фейри могут забрать любого человека, кто забредет на их территорию, но это мир, который я оставлю позади. Это то, как Кэтрин, Гэвин и их город выживают. Я уже нанесла достаточно ущерба их хрупкому перемирию, только придя сюда и угрожая им мечом.

Эйтиннэ удержала их всех в сильном захвате немного дольше.

— Возвращайтесь обратно, — сказала она фейри. — Все вы. Люди уходят со мной.

Она отпустила их, не обращая внимания на низкое протестующее рычание, когда проводила нас всех к двери.

— Плохая идея, — сказала Эйтиннэ, качая головой, когда сопровождала нас к выходу. — Это была такая плохая идея. Если бы Дэррик не пришел за мной, один из этих sìthichean, возможно, преподнес бы мне ваш кишечник, чтобы я носила его как ожерелье. А мне ведь даже не нравятся украшения.

— Но мы нашли тебя, — сказал Дэррик, сияя. — Так что, как видишь, миссия выполнена!

— Немного нелепое выполнение, но, по крайней мере, вы не умерли, — сказала она. — Теперь скажите, что же было такого важного?

Я рассказала Эйтиннэ все, что говорила Деррику, но не рассказала, что я на самом деле думаю. Я не сказала ей, что хочу это сделать, потому что, если после этого я смогу сражаться с Лоннрахом, то это стоило бы того. Я не говорила ей о том, что то, что сделал со мной Лоннрах, так напоминало смерть, что она меня больше не пугает.

Я не сказала ей, потому что она это уже поняла. Могу судить об этом по тому, как она смотрит на меня. Она знает. Она отлично знает почему.

«Мы заставим его заплатить. Я собираюсь помочь тебе».

Как будто услышав мои мысли, она кивнула, но все равно выглядела озадаченной. Ее взгляд недоверчиво сузился на Гэвине.

— Подождите. Это твоя идея?

Перейти на страницу:

Все книги серии Охотницы

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы