Читаем Исчезновение Одиль полностью

– Есть новости. Боб?

– Превосходная новость. Я нашел Одиль. Или, вернее, она меня нашла.

– Ну как она?

– С ней все в порядке, за исключением пореза на запястье. Это не страшно, она получила необходимую медицинскую помощь.

– Когда вы возвращаетесь?

– Я, вероятно, вернусь завтра, я и так пропустил уже много важных занятий. Ну а она, не знаю.

Он сделал знак сестре, чтобы та взяла трубку.

– Даю ее тебе.

– Алло, папа.

– Что же ты так нас напугала? Когда это произошло?

– Сегодня днем.

– И ты уже на ногах?

– Конечно. Никогда еще я не чувствовала себя так хорошо.

Говоря это, она бросила заговорщицкий взгляд на своего студента.

– Ты не вернешься с братом?

– Хочу подождать, пока окончательно приду в норму и затянется моя рана.

Она почувствовала в голосе отца если не грусть, то, во всяком случае, покорную меланхолию.

– Понимаю, – сказал он. – Ты в гостинице на улице Гей-Люссака?

– Нет. Если захочешь позвонить мне, то я в «Отеле Модерн» на улице де ла Арп.

– Надеюсь, ты скоро будешь дома. Ты не представляешь себе, каким он кажется пустым.

– Но ведь если бы я вышла замуж, было бы то же самое, разве нет?

– В твои намерения не входит окончательное возвращение?

– Нет.

– Хочешь остаться в Париже?

– Да. Ты прекрасно знаешь, что это всегда было моей мечтой.

Наступило молчание. Кто-то на линии спросил:

– Закончили?

– Нет, мадемуазель. Не отключайте, пожалуйста.

– Я приеду и обниму вас на следующей неделе, затем вернусь в Париж, чтобы подыскать работу. Я знаю, что багаж у меня тощий: у меня нет никакого диплома, но надеюсь, что все же найду себе какое-нибудь занятие. Ты виделся с доктором Вине?

– Я попросил его зайти ко мне. Почему ты меня об этом спрашиваешь?

– Потому что я была уверена: ты к нему обратишься. Не по поводу себя, а из-за меня. Ты спросил у него, что он думает о моем бегстве и действительно ли я собираюсь покончить с собой.

– Да, это так.

– И что он ответил?

– Он не выказал особого оптимизма. Я ему сразу же позвоню, чтобы сообщить хорошую новость.

– Да. Скажи ему, что я целую его в обе щеки. Тебя тоже, папа, я крепко-крепко целую. Я много думала о тебе, и я люблю тебя больше, чем прежде.

– Спасибо, дорогая малышка. Оставайся у телефона. Я слышу, кто-то возвращается. Наверняка это твоя мать.

Она услышала отдаленные голоса в трубке, затем голос матери произнес:

– Так ты жива! Слава Богу! Расскажи мне быстро, что произошло.

– Это сделает папа, я сейчас немного устала. А главное – она не знала, что сказать матери.

– Ты возвращаешься завтра?

– Нет. Я приеду навестить вас через несколько дней. Папа тебе объяснит. А Боб уезжает завтра, от него вы узнаете подробности.

На лице будущего врача отражалось удивление. Она только что избежала добровольной смерти и уже была занята тем, что улаживала будущее.

Она повесила трубку.

– Уф, – выдохнула она, падая в единственное в комнате кресло. Ну вот, одно дело сделано.

Казалось, она скинула с себя тяжкий груз и к ней вновь возвращался ее энтузиазм. Она прикурила сигарету.

– Как, вы сказали, вас зовут?

– Альбер Галабар. Моя семья родом из Тулузы.

– Чего я не понимаю, – прошептал Боб с запоздалым страхом, – так это почему ты выждала четыре дня, даже пять...

– Это были мои каникулы.

– И что ты делала?

– А ты разве недостаточно хорошо меня знаешь, чтобы угадать? Ходила по ночным ресторанчикам...

– Одна?

– В Лозанне со мной такое тоже случалось.

– Много пила?

– Вовсе нет. Выпивала несколько рюмок джина. От этого у меня сейчас появилось желание еще раз пригубить коньяк. Вы позволите, мсье Галабар?

– Конечно, но зовите меня просто Альбером.

– Ладно, пусть будет Альбер. Я слыву скорее излишне фамильярной особой, чем наоборот.

Она не была пьяна, но делалась возбужденной. Разве не стоило отпраздновать такое событие? Ей казалось, что она окончательно спасена, освободилась от самого дурного, что в ней было.

– Перейдем к делу: ты попросишь отца от моего имени, чтобы он выслал мне перевод. Я уехала с шестьюстами франками в кармане. Я их поменяла в первом отеле, где остановилась, но у меня почти ничего не осталось.

– Я сейчас дам тебе немного.

Он достал из кармана бумажник, пересчитал банкноты и взял три.

– Тебе хватит до отъезда?

– Думаю, да. Я рассчитываю сохранить за собой этот номер, так что мне не нужно будет сразу за него платить.

– Я вас покидаю, – сказал Галабар, поднимаясь со стула, и, обращаясь к Одиль, добавил: – Я навещу вас завтра. В котором часу мне лучше это сделать, чтобы не причинять вам лишнего беспокойства?

– Вы же знаете, я ночная пташка.

– Было бы лучше, если бы вы сегодня не слишком переутомлялись. Купите градусник в аптеке, она в двух шагах отсюда. Когда вернетесь, измерьте температуру, и если она у вас будет высокой, не колеблясь, постучите ко мне в дверь.

– Спасибо. И спасибо за то, что вы для меня сделали.

– Благодарите лучше случай, по воле которого я оказался у себя в номере сегодня днем.

Он пожал ей здоровую руку.

– Все же не пейте слишком много.

Мужчины пожали друг другу руки.

– Может статься, у меня больше не будет возможности увидеться с вами до вашего отъезда. Я рад был с вами познакомиться.

– Взаимно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
Петр Первый
Петр Первый

В книге профессора Н. И. Павленко изложена биография выдающегося государственного деятеля, подлинно великого человека, как называл его Ф. Энгельс, – Петра I. Его жизнь, насыщенная драматизмом и огромным напряжением нравственных и физических сил, была связана с преобразованиями первой четверти XVIII века. Они обеспечили ускоренное развитие страны. Все, что прочтет здесь читатель, отражено в источниках, сохранившихся от тех бурных десятилетий: в письмах Петра, записках и воспоминаниях современников, царских указах, донесениях иностранных дипломатов, публицистических сочинениях и следственных делах. Герои сочинения изъясняются не вымышленными, а подлинными словами, запечатленными источниками. Лишь в некоторых случаях текст источников несколько адаптирован.

Алексей Николаевич Толстой , Анри Труайя , Николай Иванович Павленко , Светлана Бестужева , Светлана Игоревна Бестужева-Лада

Биографии и Мемуары / История / Проза / Историческая проза / Классическая проза