Читаем Исэ моногатари полностью

«В твою, о друг милый,сторону я гляжу здесь одна.Гора Икома![32]Вы, облака, не скрывайтеее, хоть лил бы и дождь!»

Так сказала она, и как раз тот, из Ямато — «приду!» ей сказал. Радостно ждала она, но дни шли за днями, и дама:

«„Приду“ — ты сказал мне…И ночи проходятодна за другой.А я все люблютого, кто столь ненадежен…»

Но хоть и сказала так она, кавалер больше здесь уже не бывал.

<p>23</p>

В давние времена кавалер и дама жили в провинции глухой. Кавалер был должен ко двору на службу отправляться и, о разлуке сожалея, ушел.

Прошел так год, другой и третий — и все не возвращался он, так что дама, ждать его устав, с другим — человеком к ней относившимся весьма заботливо и нежно — сегодня в вечеру быть вместе сговорилась,[33] и как раз явился тот кавалер. «Дверь мне открой!» — стучал он, но, не открывая, она, стихи сложив, ему проговорила:

«Сменяющихся лет —уж целых три я жду,и ждать тебя устала…И только в ночь сегодняя ложе новое делю…»

Так ему сказала, а он в ответ:

«Лук „адзуса“, лук „ма“,лук „цуки“, — их много…Ну, что ж… Любиего, как ялюбил тебя все эти годы».[34]

Сказал он и собрался уходить, но дама:

«Лук „адзуса“… — Натянешьиль нет его, но все же —с начала самого душамоя, как прежде,тебе принадлежит».[35]

Хоть и сказала так, но кавалер ушел обратно. В большом горе дама за ним вслед побежала, но настигнуть не удалось ей, и у ручья с водою чистой ниц она упала. Там на скале кровью, с пальца взятой, она написала:

«Того, кто не любит,кто ушел от меня,удержать я не в силах!Настал, видно, миг, когда жизньуж исчезнуть должна…»

Написала она, и не стало ее.

<p>VI</p><p>24</p>

В давние времена жил кавалер. Той даме, что не говорила ему ни «да», ни «нет» и все же его пленила, послал сказать:

«Пуще, чем утром рукав,когда по полю осеньючрез кусты проберешься,—увлажена моя ночь,что сплю без тебя».

А играющая в любовь дама — в ответ:

«Не знаешь ты, что я —та бухта, на которойнет морской травы…Рыбак же неотступнодо изнеможенья бродит…»[36]<p>25</p>

В давние времена кавалер — в ответ человеку, который высказал ему свое сожаление в том, что он не смог добиться любви дамы, проживавшей в округе пятой улицы столицы, — сказал:

«Совсем нежданно —в рукаве моем волненье,как в гавани большой…когда туда приходиткорабль китайский».[37]<p>26</p>

В давние времена кавалер, придя к даме на одну только ночь, потом уж больше не приходил, отчего родитель дамы, рассердившись, схватил бамбуковую плетенку у умывальника и в гневе отшвырнул ее; дама же, увидев в воде лоханки лицо в слезах, так сложила:

«Нет боле никого,кто б так страдал,как я,—считала я, а вот —здесь под водой еще…»

Так сложила она, — и тот, не приходивший к ней кавалер, услышав это:

«То — я там был,что виднелся тебе в водоеме…[38]И даже лягушкина дне под водоюплачут со мной в один голос».<p>27</p>

В давние времена играющая любовью дама ушла от кавалера, отчего тот, в унынии:

«Почему же вдругтак стало трудно мнес тобой встречаться?Ведь клялись мы с тобой —ни капли не пролить!»[39]<p>28</p>

В давние времена приглашенный на праздник цветов к дамам придворным, служившим у матери принца наследного, бывший офицером конвоя — кавалер так сложил:

«Вздыхаю всегдапо цветам, не успевими насытиться вдосталь…Но никогда еще не было так,как в этот вечер сегодня!»<p>29</p>

В давние времена кавалер той даме, с которой был он едва знаком:

«Наши встречи с тобоюкажутся мнеединым лишь мигом,но жестокость твоядля меня бесконечна.»<p>30</p>

В давние времена кавалер во дворце проходил мимо покоев одной придворной дамы, и та имела, что ли, против него чего-либо, но только молвила: «Хорошо, хорошо! Вот посмотрим, что станет с листвой травы».[40]

И кавалер:

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги