Читаем Ишито начинает с нуля. Том 2 полностью

— Я ищу просторное здание, — спокойно начал отвечать я, — чтобы сделать из него базу своей фирмы. Мы не интересуемся айти-технологиями и не собираемся строить тут офисное здание. Человеку, с которым я разговаривал, было сказано, что здание я хочу арендовать, а не сносить.

Парень посмотрел на меня изучающим взглядом, убрал улыбку с лица и спросил прямо:

— Почему здесь? Почему не в центре, или там, рядом с другими офисами?

Я только было хотел открыть рот, чтобы ответить, как тот продолжил:

— Понимаешь, в чем дело… это промышленный район. Тут открывают фирмы только мемориальные конторы. Тут заводы реанимируют, склады делают, и ошиваются всякие третьесортные личности. А значит, ты хочешь что-то организовать подальше от чужих глаз. Зачем? Ты химик? Могильщик? Или имеешь проблемы с законом?

Что у него за такой набор возможных клиентов странный?

— Нет.

— Тогда скажи мне, — парень как-то недобро оскалился. — Почему моя семья должна рисковать, давать в аренду тебе наше здание, если ты собираешься тут что-то противозаконное делать? Знаешь, что бывает, когда к тебе приходит полиция в дом и начинает выговаривать тебе за то, чего ты не делал?

Вот теперь я все понял. Он переживает, что я тут синдикат делать собираюсь, или торговать чем-то? Неужели в этом районе все такие?

Либо это театральное представление для того, чтобы выбить из меня побольше денег

— Я не собираюсь заниматься ничем противозаконным, — я все так же спокойно смотрел на этого несуразного парня с командой поддержки, которая молча стояла за его спиной. — Я уже оформил свою частную охранную организацию. И теперь, для заключения итогового документа, мне нужно получить здание, чтобы подготовить все для реализации.

— Коллекторы? — улыбнулся тот, даже вроде обрадовавшись тому, что появилась ясность в этом вопросе. По крайней мере, в его понимании. — У нас не любят таких безбашенных.

— Я вроде понятно сказал, что за организация, — холодно ответил я. — Мне нужна большая площадь для зала, чтобы подготавливать персонал, офисное помещение и образно выражаясь, база.

— Почему не в центре? — не унимался парень. — Так же проще и клиентов больше.

— Зачем мне делить территорию с группировками, которые только будут мешать мне? — мой вопрос вызывал странные эмоции на лице моего собеседника. — Платить за аренду и платить за то, что ты находишься на их территории и занимаешься своей деятельностью. Уж проще это делать на нейтральной территории. Согласны?

— А ты знаешь, где и кто находится? — удивился тот. — И говоришь мне, что не для банды это делаешь?

— Мои источники вас волновать не должны, — спокойно ответил я. — Либо да, вы даете согласие, и я арендую у вас здание, либо нет, и мы пошли искать дальше.

Парень задумался. Не знаю, что он хотел вообще показать нам своим представлением с появлением большого количества людей, но запугать нас не удалось.

— Кого охранять будете? — начались новые вопросы. — Много вас?

Он уже стал доставать меня, что я с трудом сдерживался, чтобы не нагрубить этим людям. Но все равно я старался до последнего держаться одной линии поведения.

— Людей, — улыбнувшись, ответил я. — Достаточно, чтобы организоваться и начать выполнять заказы.

После этого парень даже не нашел что еще сказать, видимо, все заготовленные вопросы кончились и я себя вел не так, как он предполагал — вот и растерялся. С одной стороны, у него не могло было быть претензий ко мне. Я достаточно все прозрачно объяснил, с другой стороны, по его лицу было видно, что он просто на подсознательном уровне мне не доверяет. Только вот предъявить ничего не может.

— Как будем решать вопросы, если вы все-таки окажетесь преступниками, или там, наемниками? — он изменил тон на более спокойный. — Я уже говорил, что нет ничего приятного в том, когда полиция заваливается в твой дом.

— Это я и с первого раза понял. Если есть желание, можешь изредка заезжать к нам по звонку, я проведу тебя и все тебе покажу.

— Нет, так дела не пойдут, — самодовольно улыбнулся парень. — Я буду заходить тогда, когда я захочу.

— Тогда, — я пожал плечами, немного расстроенный сложившейся ситуацией, — мы посмотрим другое место. Всех благ.

Договорив, я только начала разворачиваться, когда парень остановил меня.

— Да ладно, — неожиданно улыбнулся тот как-то виновато. — Старик просто попросил посмотреть на вас, прежде чем показать здание, — он как-то странно дернулся и неловко почесал затылок. — Переживал, что очередные бандиты базу хотят устроить. Но я-то сразу вижу, что ребята вы нормальные, спокойные.

Твою же ж налево. Это вообще что было⁈

— Ну что, пойдете? — он махнул нам и, поравнявшись с Чонгу, хмыкнул. — Ух, какой здоровяк! Неудивительно, что я в первую очередь подумал о вас как о банде.

* * *

Просмотр фабрики немного успокоил мои мысли. Несмотря на странное представление с допросом, в целом, утро прошло очень удачно. Мы заключили официальный договор об аренде здания, и днем вместе с этим договором я наконец получил полноценное оформление.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Наследник
Наследник

Ты всего лишь обычный человек? Твоя жизнь тиха, размеренна и предсказуема? Твой мир заключен в треугольнике дом-работа-тусовка?Что ж, взгляд на привычное мироустройство придется немедленно и резко пересмотреть благодаря удивительному наследству, полученному от дальней родственницы, жившей одновременно в XX и IX веках и владевшей секретом удивительных дорог, связывающих эпохи древности и день настоящий.Новый роман А. Мартьянова – классический образец «городской фантастики», где читатель встретится со своими современниками, знаменитыми историческими персонажами, загадочными и опасными существами и осознает важнейшую истину: прошлое куда ближе, чем всем нам кажется.Получи свое наследство!

Андрей Леонидович Мартьянов , Андрей Мартьянов , Илья Файнзильберг , Н Шитова , С. Захарова , Юрий Борисович Андреев

Фантастика / Приключения / Приключения / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы