Читаем Ишито начинает с нуля. Том 2 полностью

Теперь мне оставалось только создать общий счет компании, нанять способного бухгалтера, что, в целом, можно сделать и удаленно, взяв бухгалтера у банка для начала и постепенно наводить на фабрике порядок.

По итогу, все эти, казалось бы, мелочи заняли больше недели. Я вызывал четыре клининговые службы, чтобы только полностью убраться в центральном зале фабрики. А затем, нанял группу разнорабочих, чтобы те выволокли остатки старого оборудования на склад возле самой фабрики. О последнем я договорился с этим самым Эло Ханом (как представился парень в футболке и шортах), который был против выкидывать такое количество металла.

Старика, точнее, его отца я так и не увидел. С ним мы поддерживали связь только через телефон и то, я не услышал извинений в свой адрес за представление, которое устроил его сын. Можно было бы, конечно, возмутиться, но место действительно было хорошим, чтобы от него отказываться.

И, грубо говоря, через две недели моя база была полностью готова для развертки начального этапа. На первом этаже у меня были раздевалки, место для приема пищи, комната отдыха и полноценная ринговая зона. Большая, с тремя рингами.

Небольшой тренажерный зал организовал там же, чуть поодаль от рингов, а сам офис сделал на втором этаже. Второй этаж был условным и представлял собой просто большую комнату, к которой подъем был только один, по металлической лестнице.

Комната стояла на металлических балках, которые торчали из стены, и не сказать, что они выглядели безопасными. Но Эло Хан уверял меня, что комната точно не рухнет и самый главный плюс бы в том, что с окон комнаты открывался вид на весь «зал» фабрики.

Тут я не мог не согласиться. Все мои люди были бы всегда под присмотром и контролем. Только вот осталась последняя проблема. Нужно увеличить штат.

Поэтому следующим этапом стал именно добор людей по определенным критериям. В общем, вопрос персонала встал как никогда остро.

<p>Глава 8</p>

Целую неделю я потратил только на то, чтобы набрать необходимый штат в свою команду. И в первое время приходили очень странные люди. Через «собеседование» в новом офисе прошло больше тридцати человек только за первый день, а затем мои ребята, Дэсон и Ёну начали зазывать кого-то из своих.

Лишь малая часть, а точнее, четверо, в первый же день получили свое место на моем предприятии. А вот дальше началась череда бесконечным бесед то с одним человеком, то с другим. У меня сложилось впечатление, что «окружение» Дэсона, состояло из одних бандитов. Впрочем, стоит ли этому удивляться?

Самым сложным, в наборе персонала был контроль. Каждый человек, который проходил через меня, был индивидуален во всем. Начиная от техник боя (если такие навыки вообще были) и заканчивая поведением.

По итогу, к концу недели у меня было двадцать восемь сотрудников, из которых двое были еще под подозрением. Я не понимал, нужны они мне или нет. А также я немного сомневался в их преданности, которую нужно было не то чтобы заслужить, но, определенно, получить, и чем раньше, тем лучше.

С нее я и начал.

Бандиты понимают только две вещи. Силу и деньги. Вторая «вещь» у меня в их глазах была априори, а вот первую, нужно было только показать. Поэтому на общем собрании, когда я укомплектовал свой штат, я объявил о небольшом соревновании и не за денежные средства.

Я объявил им, что мне нужен показательный бой, чтобы посмотреть сдержанность и навыки. Только вот меня поняли, как я и думал, по-своему.

Это, позволило мне сразу оценить навыки каждого бойца индивидуально, а также, выбрать самых наглых, чтобы сразу же, на месте показать им их место. Уж в своих способностях я не сомневался, тем более что стоило мне оказаться около ринга в окружении бандитов, как я уловил четкое чувство дежавю, которое будто говорило мне, что я все делаю правильно.

«Да! Это то, что мне надо!»

Самым первым моим противником стал один из новеньких. Высокий кореец с золотым зубом, который раньше подрабатывал шулером в заведении с подпольным покером. Парень выглядел очень мощным. Крепкий, не перекаченный, а жилистый, что уже говорило о его скорости.

Только вот его тут же погубила его самоуверенность. Будучи уверенным в собственной победе, он просто не поставил блок в ответ на мой замах. Мой кулак в перчатке тут же выбил из него весь дух.

Поединок, длиною в пять секунд, официально стал первым на этом ринге.

Все оставшееся время до смены соперника, я только и делал, что на пару с Дэсоном следил и анализировал каждого участника. Мы высматривали сильные и слабые стороны персонала. И самым частым был один-единственный слабый пункт — взрывной характер. Когда-то у одного бойца, то у другого что-то не получалось, они начинали вести себя агрессивно и бешено колотить своего оппонента. В один из таких боев я влез лично, оттаскивая одного бойца от другого, и именно этот момент стал ключевым в начале наших партнерских отношений.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Наследник
Наследник

Ты всего лишь обычный человек? Твоя жизнь тиха, размеренна и предсказуема? Твой мир заключен в треугольнике дом-работа-тусовка?Что ж, взгляд на привычное мироустройство придется немедленно и резко пересмотреть благодаря удивительному наследству, полученному от дальней родственницы, жившей одновременно в XX и IX веках и владевшей секретом удивительных дорог, связывающих эпохи древности и день настоящий.Новый роман А. Мартьянова – классический образец «городской фантастики», где читатель встретится со своими современниками, знаменитыми историческими персонажами, загадочными и опасными существами и осознает важнейшую истину: прошлое куда ближе, чем всем нам кажется.Получи свое наследство!

Андрей Леонидович Мартьянов , Андрей Мартьянов , Илья Файнзильберг , Н Шитова , С. Захарова , Юрий Борисович Андреев

Фантастика / Приключения / Приключения / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы