Читаем Ишито начинает с нуля. Том 2 полностью

Квартира-студия, которая находилась на третьем этаже многоквартирного дома, встретила меня сломанной дверью. Магнитный замок, который срабатывал на специальный ключ, открылся лишь после пяти минут 'танцев возле него. Владелец этой квартиры, Банг Ха Джун, с каждой новой попыткой становился все злее и злее. И тем не менее, когда он понимал, что я смотрю на него, он моментально скрывал свои эмоции.

Сама квартира была выше моих ожиданий. Чистенькая, тридцать квадратных метров спальня-гостиная, с небольшим кухонным гарнитуром у окна. Раздельный санузел, что было редкостью для домов этой постройки и большая гардеробная, встроенная в стену.

Квартира была чистой и достаточно светлой, что не могло меня не радовать.

— Все электронные жалюзи, выключатели, да и остальная техника умного дома — работает, — заговорил Банг Ха Джун, когда мы разулись и прошли в центр комнаты. — Функционал системы умного дома не самый хороший, но тем не менее функционирует на ура.

— По замку это заметно, — еле слышно сказал я. — А что с перебоями? Вода нормально идет? Электричество не отключается?

— За три года, как здесь жила молодая пара, замечаний не было, — спокойно ответил мужчина, на самом деле не дав нормального ответа. — Пару раз вызывали службу прочистки вентиляции, но увы, сами понимаете, в жару никто не застрахован от грязи и пыли.

Он показал мне как функционирует свет, продемонстрировал напор воды, а затем, саму систему фильтрации, чтобы у меня не было сомнений в качестве воды. И в конечном итоге передал пульт, которым можно было закрывать жалюзи и в целом, управлять домом.

Система, которая была внедрена в стены этой квартиры, была одной из самых устаревших, но до сих пор популярных моделей на рынке. Наша, точнее, новая система умного дома корпорации была в разы интереснее и имела больше различных характеристик и возможностей, что позволяло подстраивать под более широкий спектр условий.

— Если вас все устраивает, — я немного задумался и пропустил, когда Банг Ха Джун закрыл собой окно, глядя на меня, — мы можем договориться об авансе, но предупрежу сразу, я беру только наличный расчет!

Наличный? Ну раз так надо… я не успел потянуться к своему карману, чтобы сделать аванс, ведь квартира-то меня устраивала, как в голову пришла совершенно шальная мысль.

А почему бы моим людям не научиться так же контролировать свои эмоции? Ведь по виду, этот Ха Джун явно умеет это делать. Да и разве можно отказаться от хорошего заработка?

Господин Банг не выглядел как успешный человек, это была одна из причин, почему он мне не откажет. Или же он врет и просто это скрывает? Ведь учитывая, как он скрывает эмоции, он может быть, и соврал, что у него есть жена, но тем не менее у него есть эта квартира в собственности. Учитывая ремонт и стоимость ее съема, у него водятся очень хорошие деньги. Однако внешний вид мужчины создает лишь обратное представление о нем.

Заморыш какой-то. Сутулый, без гордой искры в глаза. Неопрятная щетина, волосы клочками в разные стороны.

— Скажите мне, пожалуйста… — я еще раз посмотрел на него, наткнулся на безразличный взгляд и продолжил: — Вы бывший военный? Или, может, работали в каких-то силовых структурах?

— Чего? — на лице на миг промелькнуло неприкрытое удивление, а затем лицо опять стало удивительно нейтральным.

Черт возьми. У него стоит этому поучиться! Безумная, конечно, идея, но что если…

— Ваш контроль над эмоциями поражает меня, — выпалил я на одном дыхании, вводя мужчину в ступор. Понимая, что его это не особо заинтересовало, я сделал шаг в сторону кухни и предложил Банг Ха Джуну сесть. — Скажите, как вы этому научились?

Все с тем же безразличием мужчина сел за стол и, не поднимая глаз, сказал:

— Не понимаю, чего вы от меня хотите? Ну умею, и что дальше?

— Такие специалисты, как вы, если вы им являетесь, — тут же ответил я, специально понижая голос, чтобы мужчина ко мне прислушался, и уловил в его лице легкое удивление, — очень востребованы в узких кругах и в специальных организациях. Скажите, кем вы работали до момента, как оказались здесь?

— Никем — он почти сразу же убрал все эмоции с лица и в очередной раз покорил меня своим умением. — Что вам от меня нужно? Что за глупые вопросы? Вы пришли смотреть квартиру, либо вам нравится и вы берете, либо нет. Молодой человек, хватит уже меня мучить всякими глупостями!

— Никем, — пробормотал я. — Не похоже. У вас есть чудесный навык, которым вы постоянно пользуетесь, — видя, что он вот-вот заговорит, я сразу же продолжил: — Я спрашиваю это не просто так, а хотел бы узнать, откуда вы получили его. Способны ли вы обучать и вообще, заинтересованы ли вы в чем-то большем, чем просто быть вахтером.

— Меня это не интересует, — Банг не отводил от меня взгляда.

Не моргал, не улыбался. Испытывал, одним словом.

— Вам так кажется, — я начал активнее «атаковать». — Учитывая вашу работу, учитывая наличие квартир, о которых вы мне сказали, я смею предположить, что вы явно не так прост, как кажется на первый взгляд.

Он нахмурился. Не убрал эмоции. Смотрел на меня с легким подозрением.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Наследник
Наследник

Ты всего лишь обычный человек? Твоя жизнь тиха, размеренна и предсказуема? Твой мир заключен в треугольнике дом-работа-тусовка?Что ж, взгляд на привычное мироустройство придется немедленно и резко пересмотреть благодаря удивительному наследству, полученному от дальней родственницы, жившей одновременно в XX и IX веках и владевшей секретом удивительных дорог, связывающих эпохи древности и день настоящий.Новый роман А. Мартьянова – классический образец «городской фантастики», где читатель встретится со своими современниками, знаменитыми историческими персонажами, загадочными и опасными существами и осознает важнейшую истину: прошлое куда ближе, чем всем нам кажется.Получи свое наследство!

Андрей Леонидович Мартьянов , Андрей Мартьянов , Илья Файнзильберг , Н Шитова , С. Захарова , Юрий Борисович Андреев

Фантастика / Приключения / Приключения / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы