Читаем Ишито начинает с нуля. Том 2 полностью

На эти слова Сухо поднял голову, но не для того, чтобы сказать что-то в ответ сестре своего господина, а чтобы посмотреть на него самого. Минхо сидел на красном узорчатом ковре, с разбитым носом и губой. И вместо того, чтобы попытаться выкрутиться из ситуации и как-то сгладить вину — тихо смеялся. Учитывая то, что Минхо был настоящим алкоголиком, и это знали уже все, так он еще и явно употреблял что-то психотропное. Увы, подтверждением этому были лишь его наблюдение за поведением младшего члена семьи Минхо.

— Сухо! — Чонг Тэиль привлекла к себе внимание. — Расскажи мне все, что ты знаешь!

— Могу обратиться? — Боху не выдержал. — Госпожа Чонг?

Девушка повернулась и по одному выражению лица своего телохранителя поняла, что Сухо такой же, как и Боху Сам. Он не станет говорить, иначе не было смысла его нанимать и платить такую большую зарплату. А его контракт с Минхо закончится лишь после того, как Минхо умрет. Ну, либо, пока тот не откажется от охранника. Только вот младший брат не будет этого делать.

— У нас появились сведения насчет наемников. Синдикат «Чилсунг-па», когда-нибудь слышали о таких?

От услышанного названия Чонг Тэиль невольно дернула щекой. Ее отец при жизни часто пользовался услугами этих джондал. И слухи про них были не самыми хорошими. Обычно этот синдикат поставлял на задания самых настоящих головорезов, которые тем не менее выполняли работу чисто и тихо.

О «Чилсунг-па» говорили как о кровожадных и бескомпромиссных джонджал. Они могли пустить на убой часть своих наемников и за их смерти взять деньги, если задание не будет выполнено. И заказчик просто побоялся бы поспорить насчет выполнения миссии. Такие люди… слишком опасны, и у Ишито нет шансов. Это она понимала прекрасно.

— Его, — разъяренно начала Тэиль, указывая на Минхо, — в клинику, а этого, — она указала на Сухо, — на базу. И чтобы за ним смотрели круглосуточно, об остатках фирмы братца я позабочусь, тем боле, е что она больше к нему не имеет никакого отношения. И так вряд ли удастся спасти хоть что-то.

От этих слов Минхо аж вскочил. Но тут же получил под дых от человека, который сторожил и привез его.

— А ты что, — прошипела Тэиль. — Думал, что тебе дадут в долг полтора миллиарда и никто не подумает их с тебя забрать? — она подошла к Минхо, посмотрела на его улыбающуюся физиономию и от души влепила пощечину. — Мне стыдно за тебя, братец. Стыдно называть тебя братом, и стыдно за то, что я отпустила тебя раньше, чем было нужно. Ты пытался отнять у меня бизнес? Пытался, — она влепила еще одну пощечину. — Пытался убить моих людей? Пытался, — еще одна пощечина, которая прилетела по правой щеке Минхо, оставила на ней красный отпечаток. — А когда я вернула тебе должок, ты решил убить моего человека? Нанял гангстеров? Молодец, жаль только, что при таком мозге, как у тебя, ты только и можешь, что гадить другим, не развивая себя самого.

После того, как в ее офисе не осталось никого, кроме Боху Сама, бизнесвумен дала короткий приказ своему телохранителю, а сама решилась набрать по телефону одному человеку, с кем никогда в жизни не хотела бы иметь дел. Но… выбора у него нее не было.

— Ким Ду Хан, — холодно произнесла она в трубку. — Нам нужно встретиться. Сами понимаете, я бы не стала вам звонить просто так. Но у нас в городе «Чилсунг-па». Без ваших людей, мне не справиться.

<p>Глава 19</p>

Разговор между Чонг Тэиль и Ким Ду Ханом был, мягко говоря, напряженным. Бизнесвумен до последнего гадала, откажет ей один из опаснейших жителей этого города или нет. Но на ее удивление, господин Ким был прекрасно осведомлен о том, кто приехал в город и с какой целью.

— И почему вы позволили другому клану прийти на вашу территорию? В ваш город? — удивилась Тэиль. — Господин Ким?

— Забавно слышать это от столь богатого и влиятельного человека, как вы, — хрипло усмехнулся бандит по ту сторону телефона. — Обычно богачам принадлежит город, а вы говорите так, будто я отвечаю за все, что происходит в нем.

— Не придирайтесь к словам, — сухо ответила Тэиль. — Что делать-то по итогу? Какова ваша плата за ваших людей?

— Мои люди бесценны, — подытожил Ким Ду Хан. — Однако вы правы. Чужой синдикат явился в наш город, не поставив лидеров в известность. А это карается только определенным образом. Но плата будет простой, госпожа Чонг, она не ударит по вашему кошельку, — усмехнулся бандит и резко замолк.

Паузу он выдерживал специально, чтобы напрячь воображение Тэиль и чтобы девушка сама стала строить догадки. Но она держалась до последнего. Молчала, злобно смотрела на Боху Сама, который никуда и деться не мог от этого взгляда, и гадала про себя, на что же изощрится Ду Хан.

— Как вы знаете, — все же, заговорил мужчина, — ваш отец очень долго находился, скажем так, в наших кругах, до самой его смерти, — Ду Хан щелкнул пальцем, криво улыбнулся и продолжил: — Вы знаете, что мы хотим. Точнее, вы знаете, что нужно нашему совету. Некая флешка, которую ваш отец припрятал перед тем, как отправиться в лучший мир.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Наследник
Наследник

Ты всего лишь обычный человек? Твоя жизнь тиха, размеренна и предсказуема? Твой мир заключен в треугольнике дом-работа-тусовка?Что ж, взгляд на привычное мироустройство придется немедленно и резко пересмотреть благодаря удивительному наследству, полученному от дальней родственницы, жившей одновременно в XX и IX веках и владевшей секретом удивительных дорог, связывающих эпохи древности и день настоящий.Новый роман А. Мартьянова – классический образец «городской фантастики», где читатель встретится со своими современниками, знаменитыми историческими персонажами, загадочными и опасными существами и осознает важнейшую истину: прошлое куда ближе, чем всем нам кажется.Получи свое наследство!

Андрей Леонидович Мартьянов , Андрей Мартьянов , Илья Файнзильберг , Н Шитова , С. Захарова , Юрий Борисович Андреев

Фантастика / Приключения / Приключения / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы