Читаем Ишито начинает с нуля. Том 2 полностью

Чонг Тэиль тяжело вздохнула, услышав слова Марселя. Уж кто-кто, а она знала, чем это закончится. Ее отец на закате своей «эпохи процветания» был убит в собственном доме вместе с матерью. Незаконный бизнес семьи Чонг на том моменте и закончился, а уж их дочь постаралась, чтобы больше ничего об этом не напоминало.

Отец еще долго боролся за свою жизнь, и друзья семьи не жалели денег, чтобы попытаться разбудить его. Увы, он боролся три недели и умер от недостатка кислорода в крови.

— Марсель, — мать Ишито, невысокая, стройная кореянка подошла к своему мужу, и обняла его за талию. — Успокойся, пожалуйста.

Что происходило дальше, Чонг Тэиль не слушала. Она выбежала в коридор, наткнулась на Боху Сама и, не реагируя на его вопросы, побежала на третий этаж. Слоняясь по коридору между кабинетами, она не с первого раза смогла сосредоточиться на табличках, которые висели на дверях, и все же смогла отыскать кабинет главврача.

Только вот он ничем не смог ей помочь. Перевозить Ишито в другую клинику — слишком опасно. Любое смещение, лишний удар или что-то в этом же роде точно перекроют ему поток крови в мозг.

— Вы не переживайте, мы самая лучшая клиника в регионе, — пытался утешить ее главврач. — Лучше специалистов, чем у нас, вы не сыщете, госпожа Чонг!

— Назовите мне сумму, за которую я могу его перевезти! — не унималась девушка, хоть сама понимала, что ей не будут врать. — Пожалуйста…

* * *

Состояние Ишито Винсента было стабилизировано лишь на следующий день, и Оло Мила узнала об этом лишь поздним вечером следующего дня, когда ее подруга Мирэ вернулась домой.

Из разговора со своей давней подругой Мила узнала неутешительные слова для родителей Ишито.

— Врачи говорят, — Мирэ выглядела измотанной, а ее лицо было заплывшим от бесконечных слез, — что шансов выкарабкаться у Винсента — пятьдесят на пятьдесят.

— Он что, в коме? — предположила прокурор, но в ответ Мирэ лишь закачала головой в разные стороны. — А что тогда⁈

— Никто не знает. Приборы врачей показывают, что у него сильная мозговая активность, но при этом он не просыпается. И одновременно это нельзя назвать сном. Мозг во сне так сильно не работает.

— Может, это потому, что он такой умный? — аккуратно предположила Мила, но Мирэ лишь пожала плечами.

Попытка успокоить свою подругу не увенчалась успехом. Понимая, что в данный момент Мирэ нужен лишь покой и забота, Оло Мила не стала даже интересоваться, уйти ей или нет. Она молча вышла на кухню, поставила завариваться чай и сунулась в свой телефон, где был один пропущенный вызов.

— Черт, уже три дня прошло, — прошептала она, с ужасом глядя в текст сообщения.

«Уважаемая Оло Мила, — было написано в сообщении, — часики тикают, а результата так и нет. Мне бы не хотелось посещать вашу квартиру в такой поздний час. Так что, если у вас есть какие-то трудности, то мы можем встретиться с вами и решить их. С Уважением, Ким».

После прочитанного Милу бросило в дрожь. Ноги предательски задрожали, а желание закричать от отчаяния чуть было не превысило здравый смысл. Сделав несколько коротких вдохов, Мила успокоилась. Попыталась трезво посмотреть на сложившуюся ситуацию, но, что бы она ни думала, итог был один.

Ким Ду Хан достанет ее. И ничто ей не поможет. Что уж говорить о том, что самый влиятельный гангстер города просто размажет ее.

* * *

Чонг Тэиль долго и упорно пыталась сосредоточиться на своей работе. Однако, из-за событий этих двух дней, единственное, что она могла делать, это думать о Винсенте. Работа валилась из рук, документация просто прокручивалась перед глазами, и суть сообщений, писем или отчетов попросту не задерживался в ее голове.

— Госпожа Чонг? — в кабинет постучались и из-за двери послышался голос Боху Сама. — Я могу войти?

— Заходи, — лениво ответила Тэиль, закрывая крышку ноутбука. Дождавшись, когда телохранитель переступит через порог и поклонится, она спросила: — Что хотел? Есть новости о Ишито⁈

— Новостей нет, госпожа, — немного расстроенно ответил Боху. — Но есть новости о вашем брате Минхо. Могу озвучить⁈

Упоминание имени брата вызвали новый всплеск эмоций у Тэиль. Она сжала пальцы на руках, чуть наклонила голову, прикрыла глаза и вздохнула, на выдохе ответив:

— Давай, рассказывай…

Для ответа телохранителю понадобилось чуть подсобраться. В его глазах промелькнуло кратковременное отчаяние. Он набрал побольше воздуха в легких, и на одном дыхании выпалил:

— Наемников, которых заказал ваш брат, никто искать не будет. Со мной связался господин Ким и сказал, что ситуация с Сеулом улажена. Минхо заблаговременно оплатил работу группе Чилсунг-па в полном объеме.

— Меня не интересует преследование Сеула, — жестко ответила Тэиль. — Меня интересует лицо, которое связало этого недомерка, — разумеется, она говорила о Минхо, — и Чилсунг-па.

— Увы, — мужчина пожал плечами. — Я не располагаю такой информацией, да и Ким Ду Хан не говорит напрямую о таких вещах. Вы не состоите в совете джондал нашего города, так он сказал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Наследник
Наследник

Ты всего лишь обычный человек? Твоя жизнь тиха, размеренна и предсказуема? Твой мир заключен в треугольнике дом-работа-тусовка?Что ж, взгляд на привычное мироустройство придется немедленно и резко пересмотреть благодаря удивительному наследству, полученному от дальней родственницы, жившей одновременно в XX и IX веках и владевшей секретом удивительных дорог, связывающих эпохи древности и день настоящий.Новый роман А. Мартьянова – классический образец «городской фантастики», где читатель встретится со своими современниками, знаменитыми историческими персонажами, загадочными и опасными существами и осознает важнейшую истину: прошлое куда ближе, чем всем нам кажется.Получи свое наследство!

Андрей Леонидович Мартьянов , Андрей Мартьянов , Илья Файнзильберг , Н Шитова , С. Захарова , Юрий Борисович Андреев

Фантастика / Приключения / Приключения / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы