Читаем Искалеченные полностью

Линдси резко выдернула ладонь и нервно перекинула взгляд на меня.

– Рэй, поедешь с нами? – неожиданно спросила она, а я застыл с выпученными глазами.

Рэй?

Меня удивило, как она меня назвала. Я был не шизик, не биполярник, не Стэлфорд и даже не Северус Снейп.

– Я на работе, – выдавил я, бросив хмурый взгляд на хипстера-олуха.

– Отпросись домой, – противно рассмеялся этот болван. – Скажи, что болит живот.

– На твоем месте я не стала бы так шутить со Стэлфордом, а то живот будет болеть у тебя, – выпалила Линдси, закинув свою крохотную сумку под мышку. – Мне нужно в дамскую комнату.

Ее фигура затерялась в толпе, а мой эспрессо давно остыл.

– Приготовить горячий? – спросила Челси, увидев, как я поставил полупустой стакан за стойку.

– Не нужно, спасибо, – бросил я, направляясь в служебную комнату, чтобы, наконец, взять сигареты и покурить, пока мой короткий перерыв не закончился.

Я чувствовал себя жителем башни, наблюдая со второго этажа пожарной лестницы, как вход в клуб активно штурмует прибывшая партия новобранцев. Один из охранников сверялся со списком гостей, пропуская людей в обитель электронной музыки и дорогих коктейлей. Среди многообразия шума толпы, басов и истеричных сигналов машин, паркующихся ближе к клубу, я услышал скрип двери за спиной.

– Стэлфорд, – развернувшись, я увидел напарника. – Я там по камерам глянул. Твоя знакомая блонди раскуривает в туалете.

– И что? – спросил я, делая затяжку. – Половина клуба дымят в толчке, хоть топор вешай.

– Это не сигареты, – он переминался на пороге. – Иди сам глянь.

Я бубнил под нос что-то недовольное, когда шагал в комнату с десятками мониторов. Перед экранами сидел еще один охранник, но судя по его открытой вкладке с сайтом знакомств, он не особо стремился работать.

– Черт, да она совсем с ума сошла! – рявкнул я, увидев на одном из мониторов сидевшую у раковины Линдси.

Около нее стояли девушка и парень, и между ними по кругу ходила самокрутка.

Через пару минут я тянул дверь туалета на себя. В нос ударил запах сигаретного дыма вперемешку с духами и травкой.

– Употребление наркотических средств на территории клуба запрещено, – отчеканил я, заметив, что на меня смотрели, как на умалишенного.

– Приятель, это всего лишь травка, – усмехнулся парень, оказавшийся олухом с бара в футболке AC/DC. Он протянул мне самокрутку. – Расслабься, а то ты весь напряженный.

Выхватив из его рук косяк, я подошел к открытой кабинке. Сделав одну затяжку, я с недовольством кинул взгляд на Линдси и зашвырнул самокрутку в унитаз. Нажимая на кнопку слива, я чувствовал себя в роли предков, внезапно появившихся во время разгара вечеринки.

– Такой сорт загубил, – печально изрек болван, но вдруг резко разразился хохотом.

– Еще раз увижу эту дрянь – вышвырну из клуба, – мой суровый взгляд пробежался по троице, остановившись на Линдси.

Олух и незнакомая девушка выскочили из туалета, оставив ее в одиночестве.

– Ты у всех посетителей топишь косяки в унитазе? – спросила Линдси, насмешливо изогнув бровь.

– Я всего лишь делаю свою работу, – произнёс я, скрестив руки на груди.

– Сказал, как супергерой, – она спрыгнула со столешницы, небрежно кинув на меня прищуренный взгляд. – Вышибаламэн.

Линдси встала у раковины, повернувшись ко мне спиной. Ее тонкие руки потянулись к крану и включили воду, выбрав холодную температуру. Подставив запястья под струю, она с облегчением выдохнула.

– Здесь ужасно жарко, – произнесла она и подняла голову, чтобы посмотреть на себя в зеркале.

Наши взгляды встретились в отражении. Я выглядел хмуро и внешне напоминал своего отца. Нахмуренные брови, напряженные, словно выточенные из камня скулы, поджатые губы и сверкающие гневом глаза.

Один в один Роберт Стэлфорд только с татуировками на руках и шее.

Линдси рассматривала мои татуировки на скрещенных на груди руках, и ее губы приоткрылись, а потемневшие глаза прищурились. От ее чертового взгляда я ощущал себя, словно под гипнозом. Она будто взяла мое тело под влияние, и я шагнул к ней.

Она повернулась ко мне лицом, тряхнув перед собой руками, и на меня полетели ледяные капли. Я почувствовал, как моя кожа горит, и готов был кинуться под кран, где Линдси охлаждала запястья.

– Рэй, – Линдси покачнулась и оперлась ладонями на столешницу, – кажется, я сейчас отключусь.

Прислонившись к стенке, она сползла на пол по скользкому кафелю.

Черт, что с ней?

– С тобой все в порядке? – спросил я, поморщившись от собственного вопроса.

Разве непонятно, что эта ненормальная переборщила с выпивкой и наркотой? Какой к черту "в порядке?"

Я рухнул на плитку, сев напротив Линдси. Ее голова склонилась к груди, и я обеими ладонями обхватил лицо.

– Лин, ты слышишь меня? – я неотрывно смотрел ей в глаза.

Серые радужки терялись в черноте, и по моей спине пробежался холод.

<p>Глава 11. Время не лечит</p>

Линдси

В ушах стоял противный звук, будто надо мной держали пиликающий без конца будильник. Я медленно раскрыла глаза и увидела над собой расплывчатое белое пятно, похожее на светильник. Пытаясь вернуть зрению четкость, я несколько раз моргнула.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература