Читаем «Искатели сокровищ» и другие истории семейства Бэстейбл полностью

Жук, я печальную картину наблюдаю, Как неподвижно на спине лежишь, И над тобой, беднягой, я рыдаю, – Такой блестящий, чёрный – и молчишь! Элиза говорит, глупы мечты, Но всё же я хочу, чтоб ожил ты.

Мама Альберта могла сколько угодно возмущаться, однако Ноэлю всё равно хотелось читать стихи. Он встал на стул, все присутствующие в своей слепой щедрости заплатили ему по шесть пенсов. И он им за это принялся декламировать поэму собственного сочинения про герцога Веллингтона, которая начиналась так:

Приветствую тебя, о полководец славный! Наполеона повернул ты вспять, И героизм твой дал ему понять, Что в мире больше он совсем не главный И своеволия не сможет проявлять.

Это я и остальные присутствующие расслышали, а потом Ноэль так расстроился и перепугался, что больше никто не смог ничего разобрать до самого конца, который он прочитал достаточно внятно:

Честь мы героям Ватерлоо воздадим И будем долг свой исполнять подобно им.

Все очень много хлопали, но Ноэль от расстройства едва не плакал, и миссис Лесли сказала:

– Видишь ли, Ноэль, что-то я себя чувствую бледной, как белая лилия. Поводи-ка меня по саду. Мне надо немного прийти в себя.

Лицо у неё, вообще-то, было довольно румяным, как обычно, зато Ноэль перестал выставлять себя в глупом свете, а мы выручили от его чтения семнадцать шиллингов и шесть пенсов. Словом, полный порядок.

Рекламные афиши оказались пустой затеей. Никто на них не откликнулся. Пришли только те, кому мы отослали личные приглашения, не считая, конечно, пятерых уличных мальчишек – тех самых, с которыми Освальду пришлось драться, заслоняясь досками, как щитами.

Эта шпана болталась между киосками, таращилась на товары, но денег у неё не было. Мальчишки пришли просто похулиганить и поиздеваться. Дядя Альберта, тут же это поняв, спросил, не лучше ли им порадовать возвращением домой родственников, которые их давно заждались и очень по ним тоскуют, после чего мы с ним вместе быстренько проводили эту компанию до калитки.

Выйдя на дорогу, мальчишки принялись издавать оттуда неприличные звуки. Тут-то и появился ещё один незнакомец, увидев которого Освальд сперва подумал, что наша реклама всё-таки начала приносить плоды. Оказалось, однако, что вновь прибывшему нужен хозяин дома. К нему незнакомца и проводили.

Освальд уже перемешивал лотерейные номера для розыгрыша козла в своей шляпе, а Элис распродавала билеты нашим гостям, по полкроны каждый, объясняя одновременно, какое несчастье постигло человека, из-за которого всё это затеяно, и все мы наслаждались происходящим, когда среди нас возникла горничная Сара с известием, что мастер Освальд должен сейчас же явиться к хозяину в кабинет.

Ну, туда наш юный герой и направился, гадая, что` на сей раз сделал не так. И в голову ему ничего особенного не приходило.

Он вошёл, и отец сказал:

– Освальд, это детектив из Скотленд-Ярда.

Освальд мысленно похвалил себя за дальновидность. Своевременно признавшись отцу про мяч для «пятёрки» и лестницу, он теперь мог рассчитывать на его поддержку. Тем не менее юный Бэстейбл с большим волнением размышлял, отправляют ли людей в тюрьму за поставленную на скользкое место лестницу, и если да, то на какой срок.

Отец тем временем протянул ему нашу рекламную листовку и поинтересовался:

– Твоя работа? Мистер Биггс, добросовестно исполняя служебный долг, делает всё от него зависящее, чтобы люди не нарушали законы, а лотереи ныне запрещены, и за их проведение без лицензий наказывают.

– Отец, мы не знали, – ответил Освальд, мрачно отметив про себя, до чего же много разных вещей, за которые закон карает человека.

– Тогда тебе стоит рассказать этому джентльмену, что` на самом деле тут происходит, – посоветовал отец.

И Освальд начал рассказывать:

– Огастас Виктор Планкетт свалился с лестницы и сломал себе руку. Виноваты в этом, возможно, мы, потому что передвигали лестницу. Поэтому нам захотелось чем-то ему помочь, и отец разрешил нам устроить благотворительный базар, который сейчас и происходит. Выручки он принёс три фунта два шиллинга и семь пенсов. Так было, когда я последний раз её подсчитал.

– А что насчёт лотереи? – осведомился мистер Биггс и вид имел совсем не такой, как если бы намеревался сразу же отвести Освальда в тюрьму, хотя наш юный герой очень этого побаивался. – Что за приз разыгрывается у вас в лотерее? Деньги? – осведомился детектив, скорее весело, чем сурово.

– О нет, – поторопился заверить Освальд. – Но он такой ценный и до того хорош, что ничуть не уступает денежному выигрышу.

– Ну, тогда это всего лишь вещевая лотерея. Вот именно, обычная вещевая лотерея, – покивал детектив. – И что же это за приз?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полынная ёлка
Полынная ёлка

Что делать, если ваша семья – вдали от дома, от всего привычного и родного, и перед Рождеством у вас нет даже ёлки? Можно нарядить ветку полыни: нарезать бахрому из старой изорванной книжки, налепить из теста барашков, курочек, лошадок. Получится хоть и чёрно-бело, но очень красиво! Пятилетняя Марийхе знает: на тарелке под такой ёлкой утром обязательно найдётся подарок, ведь она весь год хорошо, почти хорошо себя вела.Рождество остаётся праздником всегда – даже на незнакомой сибирской земле, куда Марийхе с семьёй отправили с началом войны. Детская память сохраняет лишь обрывочные воспоминания, лишь фрагменты родительских объяснений о том, как и почему так произошло. Тяжёлая поступь истории приглушена, девочка едва слышит её – и запоминает тихие моменты радости, мгновения будничных огорчений, хрупкие образы, на первый взгляд ничего не говорящие об эпохе 1940-х.Марийхе, её сестры Мина и Лиля, их мама, тётя Юзефина с сыном Теодором, друзья и соседи по Ровнополью – русские немцы. И хотя они, как объяснял девочкам папа, «хорошие немцы», а не «фашисты», дальше жить в родных местах им запрещено: вдруг перейдут на сторону противника? Каким бы испытанием для семьи ни был переезд, справиться помогают добрые люди – такие есть в любой местности, в любом народе, в любое время.Автор книги Ольга Колпакова – известная детская писательница, создатель целой коллекции иллюстрированных энциклопедий. Повесть «Полынная ёлка» тоже познавательна: текст сопровождают подробные комментарии, которые поясняют контекст эпохи и суть исторических событий, упомянутых в книге. Для читателей среднего школьного возраста повесть станет и увлекательным чтением, побуждающим к сопереживанию, и внеклассным занятием по истории.Издание проиллюстрировал художник Сергей Ухач (Германия). Все иллюстрации выполнены в технике монотипии – это оттиск, сделанный с единственной печатной формы, изображение на которую наносилось вручную. Мягкие цвета и контуры повторяют настроение книги, передают детскую веру в чудо, не истребимую никаким вихрем исторических перемен.

Ольга Валериевна Колпакова , Ольга Валерьевна Колпакова

Детская литература / Прочая детская литература / Книги Для Детей