Читаем «Искатели сокровищ» и другие истории семейства Бэстейбл полностью

Каждый из нас нашёл какие-то вещи, которые, как нам представлялось, захочет купить любой, в то время как мы готовы были расстаться с ними без сожалений. Больше всего вещей такого рода нашлось на столе у Освальда. Кроме того, мы пожертвовали на общее благо несколько коробок со скучными, по общему нашему мнению, играми. А ещё пакетики со стеклянными шариками (в них тоже никто из нас давно уже не играл). Кучу старых книг. Вышитые шерстью подтяжки, подарок, преподнесённый Освальду одной из семиюродных тёток (по доброй воле он ничего подобного не надел бы никогда в жизни). Пакетики с разномастными пуговицами для любителей их пришивать. Кучу иностранных марок. Садовые инструменты. Паровоз Дикки, утративший способность двигаться. И немного побитое молью чучело попугая. Все эти предметы предлагались желающим в киоске Освальда.

К половине третьего мы все уже были вымыты до скрипа, очень нарядно одеты и готовы к появлению публики. Наши друзья появились около трёх. Миссис Лесли, лорд Тоттенхэм, дядя Альберта и ещё множество других. Представительное вышло сборище. Они восхищались нашим благотворительным базаром, и каждый что-нибудь покупал.

Миссис Лесли приобрела за десять шиллингов паровоз, хотя мы честно предупредили её, что он никогда больше не сможет пойти по рельсам. Дядя Альберта выбрал себе попугая и отказался нам говорить зачем.

Деньги складывались на голубую тарелку. Таким образом, все могли видеть, насколько успешно продвигается дело, и наши сердца преисполнились радостью, когда мы заметили, как много лежит среди пенни серебряных и даже золотых монет. С той поры я и понял, чтó чувствуют люди, стоящие возле церковных дверей с кружкой для пожертвований.

Поэтический киоск Ноэля, к немалому моему изумлению, оказался гораздо доходнее, чем я мог бы предположить. Любить поэзию, на мой взгляд, никто в действительности не может, и люди просто прикидываются, будто любят её. Во-первых, чтобы Ноэль не обижался, а во‐вторых, из убеждения, что каждый воспитанный человек обязан её любить, какие бы формы она ни приобретала, пусть даже это вирши Ноэля. Конечно, сказанное не касается стихов Маколея или Киплинга. Они совершенно другие, и я против них ничего не имею.

К благотворительному базару Ноэль успел сочинить много нового, потратив на это почти всё своё время. Однако на весь глазированный миндаль новинок всё равно не хватило, и он на некоторых фантиках разместил старые опусы. Дяде Альберта досталось одно из новейших сочинений, что, по его словам, вселило в него большую гордость, а звучало это произведение так:

Я благородство ваше стану воспевать За то, что Планкетта пришли вы поддержать. Прошу я вас купить как можно больше. Бедняге каждый пенни ваш на пользу. Я знаю: на его вы стороне И не забыли о его жене. И всей сердец своих вы добротой Хотите, чтоб поправился герой.

Миссис Лесли получила следующее:

Роза красная, а фиалка синяя, Вы же бледны, как белая лилия, Иль станете бледной, увидя паденье Несчастного с лестницы верхней ступени. Лестница эта так высока! Пусть будет щедрой ваша рука. Купите побольше, чтоб крепнул он телом, Забота о ближнем – хорошее дело.

Лорду Тоттенхэму досталось стихотворение из прежних. И так уж совпало, что это был опус под названием «Гибель „Малабара“», где речь шла о гибели корабля. А лорд Тоттенхэм был адмиралом в отставке, поэтому сильно обрадовался. Очень милый старый джентльмен, хотя многие и называют его эксцентричным.

На обёртке конфеты, купленной нашим отцом, значилось следующее:

Прошу, повращайте глазами в глазницах, Руками в карманах нащупайте деньги, Базар наш реален, и вам он не снится, Товаром прекрасным набит до предела. Надеюсь, окажется вам он по средствам, И я от души вас за это приветствую.

Отец рассмеялся и, похоже, остался вполне доволен, чего не скажешь про миссис Моррисон, маму Альберта. Получив старые стихи Ноэля про чёрного жука, который пал жертвой антижучиного яда, она заявила, что стихотворение отвратительное и у неё от него мурашки бегут по коже. Тем, кто читал первую книгу про нас, эти стихи известны. Они вот такие:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полынная ёлка
Полынная ёлка

Что делать, если ваша семья – вдали от дома, от всего привычного и родного, и перед Рождеством у вас нет даже ёлки? Можно нарядить ветку полыни: нарезать бахрому из старой изорванной книжки, налепить из теста барашков, курочек, лошадок. Получится хоть и чёрно-бело, но очень красиво! Пятилетняя Марийхе знает: на тарелке под такой ёлкой утром обязательно найдётся подарок, ведь она весь год хорошо, почти хорошо себя вела.Рождество остаётся праздником всегда – даже на незнакомой сибирской земле, куда Марийхе с семьёй отправили с началом войны. Детская память сохраняет лишь обрывочные воспоминания, лишь фрагменты родительских объяснений о том, как и почему так произошло. Тяжёлая поступь истории приглушена, девочка едва слышит её – и запоминает тихие моменты радости, мгновения будничных огорчений, хрупкие образы, на первый взгляд ничего не говорящие об эпохе 1940-х.Марийхе, её сестры Мина и Лиля, их мама, тётя Юзефина с сыном Теодором, друзья и соседи по Ровнополью – русские немцы. И хотя они, как объяснял девочкам папа, «хорошие немцы», а не «фашисты», дальше жить в родных местах им запрещено: вдруг перейдут на сторону противника? Каким бы испытанием для семьи ни был переезд, справиться помогают добрые люди – такие есть в любой местности, в любом народе, в любое время.Автор книги Ольга Колпакова – известная детская писательница, создатель целой коллекции иллюстрированных энциклопедий. Повесть «Полынная ёлка» тоже познавательна: текст сопровождают подробные комментарии, которые поясняют контекст эпохи и суть исторических событий, упомянутых в книге. Для читателей среднего школьного возраста повесть станет и увлекательным чтением, побуждающим к сопереживанию, и внеклассным занятием по истории.Издание проиллюстрировал художник Сергей Ухач (Германия). Все иллюстрации выполнены в технике монотипии – это оттиск, сделанный с единственной печатной формы, изображение на которую наносилось вручную. Мягкие цвета и контуры повторяют настроение книги, передают детскую веру в чудо, не истребимую никаким вихрем исторических перемен.

Ольга Валериевна Колпакова , Ольга Валерьевна Колпакова

Детская литература / Прочая детская литература / Книги Для Детей