Читаем Ископаемые полностью

Яростно вереща, он запрыгнул на шкаф, где развернул секретное оружие: он направил свой зад на Минцера и… П-С-С-СТ! Мы стали откашливаться и отплевываться, оказавшись в вонючем облаке, на фоне которого запах мази от окаменения показался ароматом роз.

Непонятно, как это произошло, но в диком стремлении скорее добежать до двери Минцер врезался в Пруденс, Пруденс врезалась в миссис Линд, а она налетела на меня. Потеряв равновесие, я пошатнулся и наступил на собачью постель Дидо.

Раздался жуткий хруст треснувшей скорлупы.

«О нет! – подумал я. – Что же я наделал?» Каждое из этих яиц было невероятно редким, особенным и бесценным. Но никто ничего не заметил. Все бежали к конюшням, жадно глотая свежий воздух. Дидо громко и пронзительно кричала, все еще зажатая под мышкой миссис Линд.

Прикрывая нос и вытирая с глаз слезы от Взрыва Мингуса, я нагнулся, чтобы оценить ущерб. Кажется, треснуло только одно яйцо. Ему уже было не помочь. Мне оставалось признаться и надеяться, что миссис Линд в конце концов меня поймет, даже если Дидо так и не простит.

Я как раз собирался поспешить к остальным, как вдруг услышал тихий писк и стал тщательно всматриваться в разбитую скорлупу. Мне не показалось. Пип-пип-пип. Теперь это была больше, чем трещина. Писк прекратился, и послышался другой звук.

Вип-вип-вип.

Я посмотрел еще внимательнее.

А яйцо посмотрело на меня.

На мгновение я позабыл о Даймонд, Минцере и нависшей над фермой опасности, ощутив прилив бешеной радости, будто в животе взорвался фейерверк. Новорожденный впервые взглянул на этот мир, и первым, кого он увидел, оказался я. Но новорожденный кто?

Вскоре радость улетучилась. Неважно, кто это – главное, что появилось еще одно существо, которое нужно спрятать от Даймонд. Если я его не спрячу, и быстро, то из несчастного малыша сделают чучело прежде, чем он успеет вылупиться из яйца.

Вип-вип-вип.

Он звал меня.

– Не сейчас, – сказал я. – Мне действительно очень жаль. Пожалуйста, пойми. У меня нет времени. Нужно присмотреть за Пруденс и миссис Линд и спасти других животных. Поверь, этот мир таит в себе множество опасностей. Я тебя заверну и положу в безопасное место, – я потянулся к кухонному полотенцу и открыл хлебницу. – На время. Когда все наладится, я за тобой приду. А пока, пожалуйста-пожалуйста, оставайся в своем яйце!

Затем я помчался по коридору вслед за остальными и по пути услышал крики Мампа со второго этажа:

– Н-нгх! Чт-т-т-то эт-т-то?

Мамп увидел кракена. Один готов. Осталось двое.

15

Во дворе все шло хуже некуда. В водовороте из перьев додо Минцер сражался с миссис Линд. Минцер был вооружен крюком, а миссис Линд – Дидо, которая щелкала огромным изогнутым клювом, пытаясь вырвать кусочки из любой части тела Минцера, какая ей подвернется. Двери всех конюшен были широко распахнуты, кроме одной – конюшни Гриссель. Перед ней стояла Пруденс, нахмурив брови и скрестив руки на груди.

– Уйди с дороги, – приказала Даймонд.

– Нет, – сказала Пруденс. – Не уйду.

– Ты всегда была упряма, как осел, – пожаловалась Даймонд. – Известно ли тебе, что случилось с последним ослом, который мне повстречался? Я превратила его в коня-качалку. У всех остальных милые послушные дочери, которые делают то, что им велят. И почему мне досталась такая, как ты?

– Потому что ты вышла замуж за моего отца, – ответила Пруденс. – Тебя никто не заставлял. И мне бы очень хотелось, чтобы этого вообще не произошло.

– Неблагодарная девчонка! – Даймонд топнула ножкой, стукнув высоким серебристым каблуком по булыжникам и едва не потеряв равновесие. – И это после того, как я кормила тебя, одевала, заботилась…

– Всем этим ты заставляла заниматься мистера Мампа, – напомнила Пруденс. – Все, что ты сделала – это превратила в чучело мою собаку.

– Твой последний шанс, – сказала Даймонд. – Я считаю до пяти. И если ты все еще будешь стоять у меня на пути… – Подняв руку к голове, она вытащила из волос палочку для еды. – Один. Два…

– Нет! – Я подошел и встал рядом с Пруденс. – Уходи!

Даймонд пожала плечами и стала прокручивать палочку между пальцев.

– Как угодно. На этой палочке достаточно яда, чтобы убить стадо слонов. Два назойливых ребенка для меня не проблема. Так на чем я остановилась? Два. Три. Четыре.

– Поймал! – крикнул Минцер.

Битва была окончена. Он натянул шляпу миссис Линд ей на глаза, и она перестала видеть. А поскольку она держала Дидо, то и руками пошевелить не могла.

– И тебя, – добавил он, набросив мешок на Дидо и завязав его плотно вокруг шеи. – Я заполучил вашу птицу, миссис Пай. И старую леди тоже.

– Отличная работа, мистер Минцер, – похвалила Даймонд. – Отнеси их в фургон.

Минцер схватил запястья миссис Линд и потянул ее к задней части фургона. Щелкнув крюком, он открыл двери и вдруг замер. Просто остолбенел.

– Джордж, Пруденс, закройте глаза. – Из-за фургона вышел Ло. – Закройте глаза сейчас же. И не открывайте.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дом секретов

Похожие книги

Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей