Читаем Искорка надежды полностью

— Кто вы? — мой голос прозвучал оглушительно в тишине дома. — Что вы сделали с моей тётей? — Страх за свою жизнь граничил с безумием, но жизнь тёти, единственного родственника, для меня была важнее всего.

— Я здесь, — голос Ри был спокоен и даже безмятежен. Я набралась смелости и обошла старика, который зачем-то склонился ещё ниже.

— Тётя! — Она сидела в кресле и выглядела не лучше, чем ранее днём. — Кто этот человек? Зачем они преследуют нас? Почему ты не вызвала полицию? — Глаза начали застилать слёзы, а в голове всплывал улыбающийся образ тёти, которая ласково гладила меня по голове.

— Дитя моё, подобная фамильярность недопустима с принцессой, — вернулся старик и начал поучать мою тётю.

— Даат, — вздохнула тётя, — ваша светлость, она не знает правды.

— Вы знакомы? — Я подняла голову, шмыгнула носом и вытерла размазанную тушь. Внутри начал нарастать странный комок, что-то похожее на зуд или раздражение после укуса насекомых.

— Ты ей не сказала? — Монотонный голос старика даже не дрогнул.

— Они запретили мне. К тому же, вы пришли рано. Я планировала всё ей рассказать позже, — голос тёти был полон гнева, что не было похоже на неё.

— Принцесса, — старик снова обратился ко мне, используя данное тётей прозвище, — вам следует собрать свои вещи и войти в портал со мной и своей свитой.

— Какой свитой? И почему вы называете меня принцессой?

— Дорогая, — тётя положила мне руку на плечо, — твоя свита — это я.

Я немного успокоилась, хотя и понимала, что Ри мне многое должна объяснить, и, вероятнее всего, я буду на неё обижаться.

— Может, стоит прекратить этот цирк? Какие порталы? Тётя, объясни мне всё.

— Скажи ей, — старик достал кусок мела из своего глубокого кармана и начал рисовать на нашем паркете круг.

Прекрасно, вся моя вчерашняя уборка насмарку.

— Да, скажи мне, — чувствую, мне не понравится то, что услышу.

Тётя долго смотрела в мои глаза, словно искала внутри меня что-то. Затем пропустила мои волосы сквозь свои пальцы и с грустной улыбкой сказала:

— Я не твоя тётя, — она закрыла глаза, и по её лицу побежала слезинка, — твои родители живы, и ты должна вернуться к ним.

Тётя… Точнее, уже не тётя. Я даже не уверена, Ри ли её зовут, мягко оттолкнула меня и встала к окну. Внутри меня начало бушевать пламя. Мне было больно. От мысли, что мои родители живы, внутри всё рвалось на части. Получается, меня обманывали девятнадцать лет. Ри никогда не вдавалась в подробности смерти родителей, отговаривалась тем, что мне это незачем знать. И я никак не ожидала, что всё дело в том, что родители живы и где-то ждут моего возвращения.

— Принцесса, — обратился ко мне старик.

— Не называйте меня принцессой! — Что-то дрогнуло внутри от того, с какой яростью и болью я накричала на старика, и сразу стало стыдно. Он не виноват во всём, что сейчас происходит.

— Ваше высочество, — не унимался старикашка, — у вас несколько минут, чтобы собрать вещи, и мы отправимся в ваше королевство. Дитя моё, помоги своей госпоже.

Я заметила, что к старику, который только что вышел на улицу, начали сходиться люди в белых одеждах. Меня это не беспокоило, но меня волновало спокойствие тёти.

Я подошла к ней и спросила: «Тетя… или как мне теперь вас называть?» В голове у меня крутился миллиард вопросов, но я боялась их озвучить.

Женщина перестала смотреть в окно и повернулась ко мне. На её лице ещё были видны следы слёз, и мне стало её жаль. Ведь она воспитывала меня всю жизнь и сейчас готова была отправиться со мной в этот портал, куда бы он ни вёл.

Я не смогла больше ничего спросить. В горле у меня застрял комок, который был колючим, как кактус, который любит Ри. А в груди разгорелось пламя.

Тётя сказала: «По прибытии ваши родители всё объяснят. Я не имею права знать больше дозволенного».

Я попросила её: «Тётя… Ри, скажи мне».

Она присела в реверансе и прошла мимо меня в комнату. А дальше всё было как в тумане. Я только успела обуть обувь и стереть косметику.

Вернулся старик со своей свитой или приспешниками, даже не знаю, как правильнее. С помощью каких-то хитрых слов и нарисованных рун он заставил круг светиться. Когда его свита встала в ту же фигуру, простой свет превратился в подобие северного сияния.

Старик спокойно приказал: «Ваше высочество, пройдите в портал».

Я сделала шаг, и Ри последовала за мной. Она держала какие-то мои вещи, завёрнутые в кусок ткани. Мы встали в центре круга, когда старик и его приспешники встали на контур и взялись за руки, шепча неразборчивые слова.

В моих глазах потемнело, а ноги стали ватными. Появилось жжение в моей груди, и оно не ослабевало ни на минуту, подпитываясь моим страхом. В голове молоточком билась мысль: «Во что я вляпалась?».

Наконец, старик проговорил: «Ваше высочество, мы прибыли».

И я открыла глаза.

Глава 2

Мы оказались в огромном храме. Его куполообразный потолок поддерживали массивные резные колонны из камня. В центре потолка было оставлено отверстие, через которое виднелись предрассветное небо и звёзды. Узоры на потолке настолько сложные и витиеватые, что можно предположить использование магии.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы