Читаем Искупление Гренгуара (СИ) полностью

— Моя бедная маленькая ласточка, сердце которой похитил поэт, — бормотал «Красавчик» — Он даже не подозревает, какой он счастливец.

— Жерар, — в глазах Мари плескалось отчаяние, — у тебя жар. Ты не должен так говорить.

— Не должен, — он отворачивался к стене. — Бандит с большой дороги с изуродованным лицом не имеет права на такие слова. Все это блажь. Прости меня.

— Ну зачем ты? Какой бандит? Ты замечательный, ты очень храбрый, ты…

— Мари, ты совсем измучилась со мной, — Жерар тихонько сжал ее пальцы. — Я прошу тебя, отдохни. Я усну.

Мари со вздохом покорилась просьбе и, оставив сиделкой Анриет, тихонько вышла из комнаты.

— Ирэн, — девушка медленно опустилась на стул. — Мне кажется, что он … Я считала, что он из-за отца. Что он мой друг. Я ведь, кажется, не давала никакого повода.

— Трудно было вести себя более безупречно, чем ты, — Ирэн с нежностью обняла девушку за плечи. — Однако люди ведь не властны над своими чувствами.

— Но почему? — Мари стиснула руки. — Я не хочу, чтобы он страдал. Он оберегал меня с той самой минуты, как нас разлучили с Пьером. И вот теперь, из-за меня…

— Не терзай себя, моя милая. Жерар сильный мужчина. Он сумеет справиться. Также как Арман. Мадлен пишет, что он женился недавно. И девушка очень похожа на тебя.

— Это тоже меня пугает. Слишком поспешная женитьба, — мучительно выдохнула Мари. Потом потерла глаза, поморгала. Взгляд ее казался потерянным.

— Что с тобой, моя девочка? — испугалась Ирэн.

— Да нет, ничего. Просто иногда вечером я плохо вижу. Все расплывается.

— Это все усталость. Ты слишком много работаешь. Пойдем, тебе нужно отдохнуть. Немедленно, — Ирэн помогла девушке дойти до кровати, заботливо уложила ее. Но вдруг Мари затрясло. Чудовищное напряжение последних дней вырвалось наружу в нервном приступе.

— Не могу больше, — стонала она. — Не могу. Я не железная. Я устала. О, Пьер, у меня не осталось больше ни сил, ни надежды.

Перепуганная Ирэн пыталась ее утихомирить. Принесла успокаивающее, терла виски уксусом. Девочки толпились в дверях и наперебой предлагали что-то свое. Но все усилия были тщетными, пока Биби не прибежал в спальню с плащом Пьера. Прикосновение дорогой сердцу вещи оказало магическое действие на истерзанную девушку. Она свернулась клубочком под плащом и стала постепенно затихать. Еще какое-то время она всхлипывала, затем дыхание девушки выровнялось, к ней пришел благодетельный сон.

— Биби, какой же ты умница, — Ирэн благодарно пригладила торчащие вихры мальчика.

— Его зовут Марин, мама, — вмешалась Сильви. — И он уже совсем не малыш. Он взрослый. Он нам всем помог.

— Марин, — улыбнулась Ирэн. — Морской. Какое романтичное имя. И конечно он уже взрослый. Умный, храбрый и понимающий.

— Просто Мари мне как сестра, — пробормотал мальчик. — Этот плащ помогает ей уйти куда-то в свой красивый мир. Она такая добрая, — Марин тяжело вздохнул. — Но совсем несчастливая. И куда только этот ее поэт запропастился. Пора бы ему уже появиться.

А тем временем волшебник-сон нежно прижал утомленную головку Мари к своей груди и унес ее в чудесную страну. Вместе с Пьером они бродили в душистой тени цветущих апельсиновых деревьев, взявшись за руки. А потом спускались по мраморной лестнице прямо к морю. Теплые волны с тихим шелестом наползали на берег, лаская заодно и их босые ноги. А они улыбались друг другу, целовались и кормили чаек. Милосердный сон. Он приходит к измученным душам, давая им мимолетное забвение. Иллюзию счастья в страшном мире, который этого самого счастья лишен.

***

— Госпожа, я бы хотела просить вас об одном одолжении.

— О чем же, Флоранс? — Жаклин оглядывала себя в зеркало, насколько хорошо сделана прическа и безупречно ли сидит дорожное платье. Гостиница в Туре, в которой они остановились, отдыхая от долгой дороги из Рошфора в Париж, была, конечно, не высшего класса. Однако в этом вопросе графиня не была особо привередливой. Она любила роскошь, но при необходимости могла довольствоваться малым

— Сегодня я была на рынке, закупала кое-что из провизии нам в дорогу. И у одной из торговок заметила чудесный вышитый кошелек. Разумеется, я спросила, откуда такая красота? Она ответила, что такая прелесть продается в лавке мадам Гасьон. О, госпожа, если бы вы его видели! Давайте заедем туда. Это совсем недалеко.

— Флоранс, — досадливо поморщилась Жаклин. — Делать лишний крюк ради пустяков. И так нам предстоит дальняя дорога.

— Но госпожа! — умоляюще сложила руки Флоранс. — Говорят, там есть чудесная мастерица, Мари Депре. Она вышивальщица. У нее такие работы, подушки, перчатки. Целые картины. Вы так тоскуете в последнее время. Вам бы не мешало развеяться среди красивых вещей.

— Вышивальщица по имени Мари, ты, кажется, так сказала, — Жаклин обернулась к своей камеристке и как-то странно на нее посмотрела.

— Да, — с легким удивлением кивнула Флоранс. — Ее здесь все знают. Все богатые женщины. Хотя у них там вроде недавно пожар случился. Но лавка работает.

Перейти на страницу:

Похожие книги