Читаем Искусительница полностью

- Эта леди, как ты выражаешься, доставила мне массу неприятностей с того мгновения, как сошла с поезда. Шон подмигнул ему:

- Что-то мне сдается, что ты и сам с удовольствием имеешь с ней дело, а?

- Мы с Шоном обсудили ситуацию, сложившуюся с классом, - заговорила Лидия, - и, кажется, нашли временное решение проблемы. Мне всегда не нравилось, что девочки не ходят в школу. А если мы объединим мальчиков и девочек в две возрастные группы? Старшие будут ходить в школу по утрам, а младшие - после полудня. Мальчишки будут счастливы - ведь им придется проводить в школе меньше времени. А девочки... - Лидия вздохнула. - Боюсь, я не смогу во всем заменить Синтию, но девочки хотя бы будут ходить в школу. Разумеется, если ты одобришь этот план, - добавила она.

- Лидия, идея неплохая, но ведь тебе придется работать вдвое больше, сказал Дэйв.

- Собственно, мне придется работать больше всего на два часа, но это же временно - до тех пор, пока ты не уговоришь Синтию вернуться, - кивнула Лидия.

Шон улыбаясь сказал:

- Уж если Лидия готова взять на себя такое большое дело, уверен, тебе необходимо поехать за мисс Маккензи и привезти ее сюда.

Дэйву даже думать было неприятно о том, что он должен уговорить ее вернуться.

- Да ладно тебе раздумывать, приятель, - прервал его размышления Шон. Ты, поди, и сам был бы рад, если бы малышка Синтия вернулась.

- Я еще не сказал "да", - проворчал Дэйв. - Дайте мне хотя бы ночь на размышление. А пока ты, Лидия, можешь начинать работать. Я позабочусь о том, чтобы ты получила за это вознаграждение.

- Вот это дело, сынок, - улыбнувшись, проговорил Рафферти, хлопнув Кинкейда по плечу.

...На следующий день товарный поезд отправился в Денвер, и в одном из вагонов сидел Дэйв Кинкейд.

Глава 13

- С чего это она решила поехать в школу? - спросила Синтия у Бет, наблюдая, как Энджи ездит верхом вместе с Гиффом. - Ей же нравится жизнь на ранчо.

Бет улыбнулась и поставила на стол чашку.

- Птицы никогда не улетают далеко от гнезда. Ведь мы с тобой уже попробовали, не так ли? В глазах Синтии появилась боль.

- Да, - кивнула она. - Знаешь, я пыталась объяснить девочкам, как важно опробовать свои крылья, хотя... Сама я - не такой уж хороший пример. Эта история стала для меня настоящей катастрофой.

- Что-то не похоже на тебя, Тия. Ты всегда была оптимисткой, - заметила Бет.

- Какой уж там оптимисткой... - покачала головой Синтия. - Вспомни, как я уехала в Европу, какие у меня сложились отношения с Роберто.

- Но ведь ты любила его?

- Мне казалось, что любила. Ни ты, ни Энджи никогда ничего не говорили мне, а ведь иметь сестру с такой скандальной репутацией, как у меня... Уверена, мое поведение смущало вас и нередко заставляло краснеть.

- Тия, мы же любим тебя и знаем, что ты - хороший человек. Ты, конечно, можешь обмануть других, но тебе никогда не удастся ввести в заблуждение родных, - заметила Элизабет.

- А папа? Он страдал из-за меня, и Дэйв не упустил возможности напомнить мне об этом.

- Знаешь, мне кажется, папа считал, что это он виновен в том, что ты уехала из дома. Но он любил тебя, и ты это знаешь. - Бет взяла сестру за руку. - Тия, ты мучаешься из-за несчастного случая с девочкой. Но ведь такое могло случиться с любой из твоих учениц, причем тебя могло и не быть рядом! Никто не может влиять на судьбу человека.

- Раньше я тоже верила в это, но потом произошла эта история с Дэйвом и несчастный случай с Кэтрин Мэри. И не пытайся убедить меня, будто я ни в чем не виновата.

- Но признайся, тебя волнует не только Кэтрин Мэри, не правда ли? спросила Бет, заглядывая в глаза Синтии.

- Нет, кажется, нет... Правда, сначала я была в шоке и моя реакция... Знаешь, в глубине души я - фаталист. - Она заставила себя улыбнуться. - И я не играю жизнями людей, не искушаю Господа, что бы ни думал Дэйв Кинкейд.

- Стало быть, все дело в Дэйве? А что произошло между вами?

- Ох, Бет, я столько всего натворила! Он никогда не был высокого мнения обо мне, а я.., я хотела, чтобы он уступил мне. Дэйв с самого начала раскусил меня... Он сказал, что я всего лишь испорченная, богатая девчонка...

- Если бы ты объяснила мне, какие чувства испытываешь...

- Ни к чему это не приведет, Бет. Сначала я дразнила его, и его мнение обо мне стало только хуже. А теперь.., теперь он презирает меня за то, что я оставила своих девочек, ведь они доверяли мне.

- В таком случае возвращайся в Тент-Таун и докажи ему, что он не прав, предложила Элизабет. Синтия печально поглядела на сестру.

- Не могу я вернуться, Бет. Он просил передать тебе, что оставит работу, если я вернусь.

Глаза Бет расширились от изумления.

- Ох, не может быть! - воскликнула она. - Он сказал это со злости! Ведь Дэйв так предан своему делу! Он намерен достроить дорогу до конца.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза