Читаем Искусный рыболов, или Досуг созерцателя полностью

Прощайте, золотые миражи,Прощайте, бесконечные заботы,Прощайте, неучтивые пажи,Ничтожества высокого полета.Известность – просто эхо, деньги – сор,Хвала и лесть – пустое обольщенье,А власть короны – золотой топорДля тех, кто подвергает ложь сомненью.Богатые процессии – обманДля тех, кто верит в блеск пустой гордыни,Слова о благородстве лишь туман,Скрывающий душевные пустыни.Держава, Честь, Величье, Красота,Заветы Предков, Кровь, Происхожденье —Все это только громкие слова,Чтоб лучше спрятать низкое рожденье.Богатых ненавидят, умным мстят,Глумятся над тобою, если беден,Страшатся сильных, венценосцам льстят,Вредят преуспевающим соседям.Мир потных лысин, где витает страхПред истиной, избитой и отпетой,Где автор эпитафий на гробахОбъявлен величайшим из поэтов.Хотел я быть огромным, как скала,Но солнце добела их раскаляет,Хотел я быть высоким, как сосна,Но гром их прежде низких поражает,Хотел я быть богатым, как Нерон,Но деньги только зависть порождают,Хотел я быть мудрейшим, как Сократ, —Осел легко лисицу обгоняет,Хотел я быть красавцем, как Ахилл,Но и на солнце пятна замечают,Хотел я быть смиренным, как трава,Но кроткую траву ослы сжирают.Желал всего я, ныне – ничего,Ни почестей, ни славы, ни богатства,Теперь хочу я только одного —Своей забаве тихо предаваться.Нескладный строй кладбищенских стиховМеня представит мудрым и богатым,В один из ненавистных мне дворцовВнесут потрет мой в золоченых латах.Но что мне вся мирская суетаИ злобный вой толпящихся у трона,Неброская земная красотаМилей, чем королевская корона.Приветствую вас, светлые мечты!Таких гостей я с радостью встречаюИ эту рощу дивной красотыМоим дворцом отныне объявляю.Я гимн пою красавице весне,Меня поддержит ангельское пенье,Молитвенник в натруженной руке —Вот истинный источник вдохновенья.Здесь нет больного властью старичья,Не встретишь неприветливого взгляда,Здесь я усядусь тихо у ручьяИ глубоко вдохну мою отраду.А так как счастье – вечный пилигрим,То лишь на небесах я встречусь с ним.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Сильмариллион
Сильмариллион

И было так:Единый, называемый у эльфов Илуватар, создал Айнур, и они сотворили перед ним Великую Песнь, что стала светом во тьме и Бытием, помещенным среди Пустоты.И стало так:Эльфы — нолдор — создали Сильмарили, самое прекрасное из всего, что только возможно создать руками и сердцем. Но вместе с великой красотой в мир пришли и великая алчность, и великое же предательство.«Сильмариллион» — один из масштабнейших миров в истории фэнтези, мифологический канон, который Джон Руэл Толкин составлял на протяжении всей жизни. Свел же разрозненные фрагменты воедино, подготовив текст к публикации, сын Толкина Кристофер. В 1996 году он поручил художнику-иллюстратору Теду Несмиту нарисовать серию цветных произведений для полноцветного издания. Теперь российский читатель тоже имеет возможность приобщиться к великолепной саге.Впервые — в новом переводе Светланы Лихачевой!

Джон Рональд Руэл Толкин

Зарубежная классическая проза
Самозванец
Самозванец

В ранней юности Иосиф II был «самым невежливым, невоспитанным и необразованным принцем во всем цивилизованном мире». Сын набожной и доброй по натуре Марии-Терезии рос мальчиком болезненным, хмурым и раздражительным. И хотя мать и сын горячо любили друг друга, их разделяли частые ссоры и совершенно разные взгляды на жизнь.Первое, что сделал Иосиф после смерти Марии-Терезии, – отказался признать давние конституционные гарантии Венгрии. Он даже не стал короноваться в качестве венгерского короля, а попросту отобрал у мадьяр их реликвию – корону святого Стефана. А ведь Иосиф понимал, что он очень многим обязан венграм, которые защитили его мать от преследований со стороны Пруссии.Немецкий писатель Теодор Мундт попытался показать истинное лицо прусского императора, которому льстивые историки приписывали слишком много того, что просвещенному реформатору Иосифу II отнюдь не было свойственно.

Теодор Мундт

Зарубежная классическая проза
Пьесы
Пьесы

Великий ирландский писатель Джордж Бернард Шоу (1856 – 1950) – драматург, прозаик, эссеист, один из реформаторов театра XX века, пропагандист драмы идей, внесший яркий вклад в создание «фундамента» английской драматургии. В истории британского театра лишь несколько драматургов принято называть великими, и Бернард Шоу по праву занимает место в этом ряду. В его биографии много удивительных событий, он даже совершил кругосветное путешествие. Собрание сочинений Бернарда Шоу занимает 36 больших томов. В 1925 г. писателю была присуждена Нобелевская премия по литературе. Самой любимой у поклонников его таланта стала «антиромантическая» комедия «Пигмалион» (1913 г.), написанная для актрисы Патрик Кэмпбелл. Позже по этой пьесе был создан мюзикл «Моя прекрасная леди» и даже фильм-балет с блистательными Е. Максимовой и М. Лиепой.

Бернард Джордж Шоу , Бернард Шоу

Драматургия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия
Мантисса
Мантисса

Джон Фаулз – один из наиболее выдающихся (и заслуженно популярных) британских писателей двадцатого века, современный классик главного калибра, автор всемирных бестселлеров «Коллекционер» и «Волхв», «Любовница французского лейтенанта» и «Башня из черного дерева».В каждом своем творении непохожий на себя прежнего, Фаулз тем не менее всегда остается самим собой – романтическим и загадочным, шокирующим и в то же время влекущим своей необузданной эротикой. «Мантисса» – это роман о романе, звучное эхо написанного и лишь едва угадываемые звуки того, что еще будет написано… И главный герой – писатель, творец, чья чувственная фантазия создает особый мир; в нем бушуют страсти, из плена которых не может вырваться и он сам.

Джон Роберт Фаулз , Джон Фаулз

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза / Проза