Читаем Ислам модернизациясы. 1 Б?лім полностью

Пай?амбарымыз: «Уа, ?бдур-Рахман, ?мір болуды с?рама, ?йткені ?тініші?е орай ?мірші болып та?айындалса?, б?л ?ызметке сен ?ана жауапты боласы?. Егер сен м?нсыз (кездейсо?) та?айындалса?, б?л істе са?ан ж?рдем беріледі» (?л-Б?хари ж?не Муслим). Пай?амбарымыз: «Алланы? атымен ант етемін, біз б?л ?ызметке ?з еркімен келгенді де, о?ан ??мар адамды да та?айындамаймыз», – деді (?л-Б?хари ж?не Муслим). Бір к?ні ?бу З?рр Алла Елшісіне: «Мені осы лауазым?а та?айындамайсы? ба?», – деді. Пай?амбар оны? иы?ынан ?а?ып: «Уа, ?бу З?р, сен ?лсізсі?, б?л жауапкершілік. ?иямет к?ні ол ?ят пен ?орлы? ?келеді ж?не осы лауазымды д?рыс алып, барлы? парыздарын орында?ан адамнан бас?аны? б?рін ?кінішпен тудырады» (Муслим).

?ділдік – билеушіні? е? жа?сы ?асиеті. Жо?ар?ы Т??ір жал?ыз Т?реші, ал за? шы?ару ???ы?ы тек О?ан ?ана тиесілі. Демек, Алла? жер бетіндегі ??лдарына билік берген адам Алла?ты? за?ын ?стануы керек. Сонда ?ана Алланы? разылы?ына б?леніп, ?зі бас?арып отыр?ан ?о?ам береке мен т?тасты??а толы болады. Алланы? шари?атына мойынс?ну ж?не о?ан ?ана?ат ету – иманны? е? ма?ызды ??рамдас б?лігі. Демек, барша м?сылман ?міршілері Алланы? т?сіргеніне с?йене отырып ?кім беруге міндетті, ал ?ол астында?ылары Алла? Та?аланы? Кітабында ж?не Елшісіні? с?ннетінде т?сірген н?рселерге ж?гінуге міндетті.

Алла Та?ала: «Біра? жо? – Раббы?мен ант етемін! «Олар ?здеріне келіспеушілік тудыратын барлы? істерге сені т?реші етіп сайламайынша иман келтірмейді, сосын сені? шешімі?нен ж?ректерінде еш ?ят таппай, толы? бой?сынады» («?йелдер» с?ресі, 65-аят).

Демек, ?кім ?шін Алла??а ж?не Оны? Елшісіне ж?гінбеген, б?л шешімге ?ана?аттанба?ан ж?не о?ан мойынс?нба?ан адамдарда Алла? иманны? бар екенін ?зілді-кесілді жо??а шы?арады. Раббымыз Алла?ты? шари?атына с?йеніп ?кім етпейтін ?міршілерді опасыз, ?ділетсіз ж?не еркін деп ата?ан. Алла Та?ала: «Ал кім Алланы? т?сіргенімен ?кім етпесе, олар к?пір»… «Ал кім Алланы? т?сіргенімен ?кім етпесе, солар залым»… «Кімде-кім Алла т?сіргенімен ?кім етпесе, міне солар азаптылар»…

Шейх Салих ибн Фаузан «Таухид» кітабында былай деп жазды: «Алланы? т?сіргеніне с?йене отырып ?кім ету ж?не со?ан ж?гіну (шари?ат) м?сылмандар арасында туындайтын барлы? даулы м?селелерде ?ажет. ?алымдар теологиялы? сипатта?ы м?селелерді ?з бетінше шешуге ж?гінген кезде бір немесе бас?а мазхаб?а немесе имам?а фанатты? ?стану салдарынан ??ран мен С?ннет м?тіндерімен д?лелденбеген ?кімдерді ?абылдамауы керек. Кейбір м?сылман елдерінде сенетіндей жеке сипатта?ы немесе азаматты? жа?дайда?ы м?селелер ?ана емес, бас?а м?селелер бойынша сот ісін ж?ргізуге ж?не іс ж?ргізуге де ?атысты болуы керек, ?йткені Ислам б?лінбейтін бірт?тас ж?не Алла Та?ала былай деді: ?й, иман келтіргендер! Толы? ба?ыны?дар (я?ни Исламды толы?ымен ?абылда?дар), («Сиыр» с?ресі, 208-аят); «Кітапты? бір б?лігіне сеніп, бір б?лігіне ?арсы боласы?дар ма?», («Сиыр» с?ресі, 85-аят).

Сонды?тан барлы? м?з?абтарды ?станушылар ?з имамдарыны? с?здерін ??ран мен С?ннетке с?йкестендіріп, ??ран мен С?ннетке с?йкес келетін за?дарды ?станып, бас?аны? б?рін теріске шы?арып, со?ыр фанатизмді таста?аны ж?н. Б?л ?сіресе сенім мен идеология?а ?атысты барлы? білім мен за?дар. Барлы? имамдар б??ан назар аударсын, Алла? оларды ра?ымына алсын, егер адам б??ан ?айшы ?рекет жасаса, онда ол ?зін соларды? ?атарынан деп санаса да, оларды? ізбасары болып табылмайды ж?не м?ндайлар туралы Алла?: «Олар ?здеріне хатшылар мен монахтарды алды ж?не ?ожайын ?ылды, Алладан бас?а ж?не М?риям ?лы М?сіх…» («Т?убе» с?ресі, 31-аят).

Б?л аят тек христиандар?а ?ана емес, сондай-а? олар сия?ты ?рекет ететіндерді? барлы?ына ?атысты, кімде-кім Алланы? ж?не Оны? Елшісіні? ?мірлеріне ?айшы ?рекет етіп, Алланы? т?сіргеніне ?арап емес, адамдар?а ?кім шы?аратын немесе олар?а осындай шешімді талап ететін кез келген адам?а ?атысты. ?з н?псісін ?ана?аттандыру ?шін ?зін шынайы мумин деп санаса да, Исламнан ж?не Алла?а деген сенімнен шы?ты. ?йткені, расында, Алла Та?ала осындай н?рсені ?алайтындарды? барлы?ына с?гіс айтып, оларды? мумин деген с?здерін ?тірік деп ата?ан».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Завтрак гораздо важнее, чем рай
Завтрак гораздо важнее, чем рай

Что самое важное в жизни человека? В этой книге Ошо дает неожиданный ответ на этот вопрос, ломая все стереотипные представления: «Завтрак важнее всего. Завтрак гораздо важнее, чем рай. Чем любая религиозная концепция. Чем любая теория перевоплощения и прочая чепуха. Потому что завтрак находится здесь и сейчас». Ошо уверен, что нет ничего важнее настоящего момента – ведь он больше не повторится.Ошо советует вам взглянуть на жизнь глазами древних мастеров дзен, которые умели жить настоящим моментом и благодаря этому обрели истинное счастье. Он убежден, что счастье всегда находится здесь и сейчас – просто люди далеко, они заблудились в словах, писаниях, теориях, системах, философиях. Попробуйте применить к себе философию дзен: задержитесь в настоящем моменте, не позволяя незавершенности некоторых ситуаций «утаскивать» вас в прошлое, не разрешая неопределенности будущего выбивать вас из колеи.И тогда вы испытаете это чарующее чувство – чувство наполненности жизни!Книга также выходила под названием «Будь проще. Беседы о дзен-буддизме. Ч. I».

Бхагаван Шри Раджниш (Ошо) , Бхагван Шри Раджниш

Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика