Читаем Ислам модернизациясы. 1 Б?лім полностью

Алла Та?ала д?ниеден разы бол?ан м?міндерді с?гіп: «?й, иман келтіргендер! Неліктен сендерді Алла жолында жоры??а ша?ыр?анда, жерге ?атты ??лайсы?дар? А?ыреттен г?рі д?ние тіршілігіне ризасы?дар ма? Біра? д?ние тіршілігіні? ?ткінші л?ззаты а?ыретпен салыстыр?анда шамалы» («Т?убе» с?ресі, 38-аят).

Ал Амр ибн Ау?ты? (Алла о?ан разы болсын) хадисінде Алла Елшісіні? (о?ан Алланы? игілігі мен с?лемі болсын): «Алланы? атымен ант етемін, мен сендерге кедейлік келеді деп ?оры?паймын. Мен жер бетіндегі д?ние, сенен б?рын жайыл?андай, сендерге жайылып, сосын олар жарыс?андай, сендер де о?ан жарысасы?дар ж?не олар ??рдым?а кеткендей, сендер де ??рып кетесі?дер деп ?ор?амын» (?л-Б?хари, Муслим). Хадисті? бір н?с?асында: «…ж?не оларды ?алай баурап алса, сендерді де баурап алады» (?л-Бухари, Муслим) делінген.

Б?л та?ырыпта к?птеген ?асиетті м?тіндер бар ж?не кімде-кім Алла?а деген сенімі мен махаббатын ны?айтып, оны жаманды?тар мен кемшіліктерден ?ор?а?ысы келсе, д?ниелік с?н-салтанаттан аула? болуы керек ж?не жердегі аз?ыруаз?ырушы адамдардан немесе топтардан са?тануы. Алайда, б?л А?и?ат туралы ойла?анда ?ана м?мкін болады.

Жердегі ?мір ?ткінші, ал д?ние игіліктері тез б?зылатын, т?ра?ты емес, кемелсіз ж?не елеусіз. Егер адам олар ?шін жарысып, солар ?шін талпынса, онда олар о?ан к?птеген ?иыншылы?тар мен ?ай?ылар ?келеді, б?л д?ниеде болмаса да а?ыретте. А?ырында, ?лім с?тінде д?ниеге деген махаббат жо?алып, уа?ытша ба?ыт то?тап, оны? орнын м?? мен ?кініш басады.

А?ырет ?мірі мен оны? таянуы, ?рі болмай ?оймайтын басталуы туралы ойлау керек. Ол ?за? ж?не м??гілік, ал оны? пайдасы мен ?уанышы ?лы ж?не асыл болады. Олар бізді? жердегі д?ниеден м?лде бас?аша болады, ?йткені Аса П?к Алла Та?ала бекер айтпа?ан: «Біра? жо?! А?ырет жа?сыра? ?рі ?за?ыра? болса да, д?ние тіршілігін арты? ?оясы?дар» («Аса жо?ары» с?ресі, 16-17 аяттар).

Д?ние ны?меттері кемшілікке толы ж?не ?тпелі болса, а?ырет ны?меттері кемел ?рі т?ра?ты. Адам осы екі а?и?атты ойлап, д?ние мен а?ыретке д?рыс ?араса, болаша? ?мірді, я?ни м??гілік ?мірді арты? к?ретіні ж?не б?л ?тпелі д?ниеге ар?а с?йемейтіні с?зсіз. Алла Елшісіні?, о?ан Алла?ты? игілігі мен с?лемі болсын, оны? сахабалары мен оларды? ?мір жолында?ы та?дыры туралы ой ж?гірту о?ан осында к?мектеседі. Д?ниелік заттарды тастап, олардан бас тартты; оларды жан-т?німен жа?сы к?рмеді ж?не оларды ?з ізденістеріні? объектісіне айналдырмады. Олар б?л д?ниені ж?ма? емес, т?рме деп санады, аскетикалы? ?мір салтын ?станды ж?не жердегі с?н-салтанаттан аула? болды. Біра? егер олар оны ?аласа, олар одан ?ала?анны? б?рін алар еді. Пай?амбарымыз?а, о?ан Алла?ты? игілігі мен с?лемі болсын, жердегі ?азынаны? кілті ?сынылды, біра? ол одан бас тартты. Оны? серіктеріне жердегі игіліктер молынан берілді, біра? олар оны а?ыретте жомарт сыба?а?а айырбастамауды ж?н к?рді. Олар б?л д?ниені? м??гілік мекен емес екенін, ?уаныш мекені емес екенін, тек уа?ытша пана екенін білді. Олар м?ны? ?те тез таралатын жаз?ы б?лт немесе ая?талмай т?рып шы?ына жетуге уа?ыты жо? ?ткінші арман сия?ты екенін т?сінді.

Алла Та?ала: «Егер біз олар?а ?за? жылдар бойы [игіліктерді] пайдалануына р??сат етсек, содан кейін олар?а у?де етілген н?рсе келсе, онда олар?а пайдалану?а р??сат етілген н?рсені? ешбір пайдасы болмайтынын білесі? бе?» – деді. («А?ындар» с?ресі, 205-207 аяттар);

«Сол к?ні Алла? оларды (жерде немесе ?абірлерде) к?нні? бір са?аты ?ана бол?андай жинайды да, олар бір-бірін таниды» («Юнус» с?ресі, 45-аят);

«?иямет келген к?ні к?н??арлар [жер бетінде немесе ?абірлерінде] бір са?ат ?ана болдым деп ант етеді» («Рим» с?ресі, 55-аят).

Алладан ж?ректерімізді Иманмен ?уаттап, ашы? (адам адам?а) пен жасырын (шайтан адам?а) аз?ырулардан са?тасын.

3) Фитна к?нде келеді, ал адамдарды жас, т?жірибесіз ?рпа? бас?арады.

Исламда?ы фитна – "аз?ыру" немесе "сына?", араб тілінен аудар?анда "к?йзеліс" деп те аударылады. «Фитна» с?зіні? – «келіспеу», «б?ліну» немесе «б?за?ылы?» деген де ма?ыналары бар. Алла? екіж?зділер туралы: «Егер олар сендермен жоры??а шы?са, сендерге т?ртіпсіздіктен бас?а ешн?рсе ?оспайды, керісінше, аралары?да шатасушылы? тудырады» деді. Фитна с?зіні? ??ран мен Пай?амбарды? с?ннетінде кездесетін та?ы бірнеше ма?ынасы бар.

Сына? ма?ынасында: Алла Та?ала б?л с?зді? ма?ынасын «?нк?бут» с?ресіні? 2 аятында былай деген: «Адамдар: «Иман келтірдік» дегені ?шін ?ана емес, сыналатындарына шын сенеді ме? Аз?ыру ма?ынасында: Алла Та?ала «?н?ам» с?ресіні? 53 аятында: «Осылайша оларды? кейбірін кейбірімен сынады?». К?п??дайшылы?, имансызды? немесе б?лік ма?ынасында: Алла Та?ала «Ба?ара» с?ресіні? 193 аятында: «Фитна жойыл?анша олармен со?ысы?дар» деген аятында. Б?л аятта фитна с?зі Алла Та?ала «сенбеу» деген ма?ынада да ?олданыл?ан.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Завтрак гораздо важнее, чем рай
Завтрак гораздо важнее, чем рай

Что самое важное в жизни человека? В этой книге Ошо дает неожиданный ответ на этот вопрос, ломая все стереотипные представления: «Завтрак важнее всего. Завтрак гораздо важнее, чем рай. Чем любая религиозная концепция. Чем любая теория перевоплощения и прочая чепуха. Потому что завтрак находится здесь и сейчас». Ошо уверен, что нет ничего важнее настоящего момента – ведь он больше не повторится.Ошо советует вам взглянуть на жизнь глазами древних мастеров дзен, которые умели жить настоящим моментом и благодаря этому обрели истинное счастье. Он убежден, что счастье всегда находится здесь и сейчас – просто люди далеко, они заблудились в словах, писаниях, теориях, системах, философиях. Попробуйте применить к себе философию дзен: задержитесь в настоящем моменте, не позволяя незавершенности некоторых ситуаций «утаскивать» вас в прошлое, не разрешая неопределенности будущего выбивать вас из колеи.И тогда вы испытаете это чарующее чувство – чувство наполненности жизни!Книга также выходила под названием «Будь проще. Беседы о дзен-буддизме. Ч. I».

Бхагаван Шри Раджниш (Ошо) , Бхагван Шри Раджниш

Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика