Читаем Ислам модернизациясы. 1 Б?лім полностью

Бас?а ж?рттар ?арызын т?лей алмаса – бас?алармен ?арым-?атынасы нашарлайды, бізде керісінше к?шейеді. Адам т?йы? болады ж?не бас?а адамдармен араласудан аула? болады. Ал ?аза? еш?ашан сондай а?к??іл болма?ан, д?л сол кезде шын а?к??іл болады, бас?а адамдармен араласуы он есеге к?бейеді. Борышкерді? достарымен кездесуге м?мкіндігі жо?, ?йткені ол а?шасын ?немдеп ж?мсау?а м?жб?р болады, ?аза? ысырапшылды?ын жал?астыра береді. Сонды?тан ?арызы бар адамдар жиі барлы? байланыстарды то?татады, ?аза? болса байланыстарды к?шейтеді.

Жа?ын адамдармен ?арым-?атынас нашарлайды, ?азекемдікі жа?сарады. Борышкер ж?мсал?ан ?рбір тиын ?шін кез келген себеппен отбасына талап ?оя бастайды, ?аза? келесі той?а дайынды?ын бастайды. Денсаулы??а да н??сан келеді, ?аза? ?лер с?тінде ?ана денсаулы?ты? ?адіріне жетеді. Т?ра?ты стресс жа?дайында ж?мыс істейтін а?за ?алпына келуді то?татады, ?аза?ты? денсаулы?ы ?зінен-?зі ?алпына келе бастайды. ?анда адреналинні? жо?ары де?гейі са?талады, б?л иммунды? ж?йені? ж?мысына кедергі келтіреді, ?аза? стрессті стресспен же?еді. Адам вирустар мен бактерияларды? барлы? т?рлеріне осал болады, ?аза?ты? иммунитетіне жететін иммунитет жо?.

Демалысты? кез келген т?рі пайдалы, миды несие туралы ойдан тазалау ?шін, ?аза?ты? миын тазалап ?ажеті жо?, самоочищение. Бас?а ж?ртты? Миы ?немі «?ауіп» сигналын жібереді, ал ?аза?ты? Миы «?ашу?а дайындалу» ар?ылы жауап береді. Ж?ртты? Миы ?шін б?л со?ыс, ал ?аза?ты? Миы ?шін б?л ?алыпты? жа?дай.

К?бінесе м?ндай жа?дайларда адамдар миында?ы ?арызынан ?ашу ?шін алкогольге немесе есірткіге ж?гінеді. Бір к?н?, одан да ауыр к?н?лар?а алып келеді. Неліктен ?арызы бар адамдар та?ы жа?адан несие алады? Психологтар б?й дейді: Адам несие ал?ан кезде эйфория к?йінде болады. Ол ?зіні? арманына бір ?адам жа?ын т?рады. Ол ?атты ?ала?ан объектісіне (машина, п?тер, ??рал-жабды?тар, т.б.) ?арап, к?птен бері ?ала?ан н?рсеге а?ыры ?ол жеткізе алатынын т?сінеді. Сатып алудан эйфория басыл?анда, пайыздар?а, т?лемдерді? м?лшеріне ж?не а?ылмен б?ны? б?рі ?арыз екендігін т?сінген кезде алдану ж?не ?ділетсіздік сезімі пайда болады. К?йзеліс салдарынан, ?иын жа?дайлардан шы?у ?абілеті жо?алады. Ішкі тепе-те?дік б?зылуы м?мкін.

Бір ?ызы?ы, несие бойынша ?мір кейбір ?арыз алушылар ?шін ?те ы??айлы. Міне, м?ндай адамдарды? тере? сенімдері:

1) Болаша? ай сайын?ы на?ты т?лейтін а?шаларды белгілеп ?ояды.

2) ?арызбен ?ле алмайды – себебі оны? ?мірі са?тандырыл?ан, вдруг жа?быр жауып кетсе, ?олшатыры?ыз бар.

3) ?арыз алушыны? ?мірі бас?алар ?шін ??нды болады, себебі ол тез арада байып кетеді.

4) Барлы? а?ша жоспарлан?ан, б?л ?мірге т?ртіп ?келеді.

5) Несиелер сізді т?ра?ты болу?а ж?не ?ол жеткізілген табыс де?гейінен т?мен т?спеуге міндеттейді.

6) Орта? ?арыздар ерлі-зайыптыларды ажырасудан са?тайды. 7) Ажырас?ан жа?дайда м?лікті б?луден ?ор?ау.

Несиені? пайдасы да бар екен деп ?азеке? ?атты ?уанып кеткен шы?ар. Біра? б?л ?арызды? т?за??а т?спеу ?шін жайлылы? иллюзиясы ?ана. Сізге е? бастысы шыныменен уа?ытында ?арыздары?ыздан ??тылу ма?ызды. Сіз ?арыз ал?ы?ыз келетінін т?сінді?із: кіріс пен шы?ысты? жоспарын жасайсыз, болаша??а ?арайсыз ж?не на?ыз м?сылман сия?ты ?з ?рекеттері?ізге жауапкершілікпен ?арайсыз. Міндеті?ізді орындау?а дайын бол?ан кезде ?ана сіз несиеге дайынсыз.

Сонымен ?атар, Жеке т?л?аны? жетістіктерді немесе с?тсіздіктерді тек ішкі немесе тек сырт?ы факторлар?а жат?ызу ?абілеті бар. Б?рін іштен к?ретін адамдар ?зімен бол?ан барлы? жа?дай?а ?зін кін?лі санайды. ?иын ?аржылы? жа?дайда адам ?зін-?зі кін?лайды, одан ?алай шы?у?а болатынын ойлап, содан кейін на?ты ?рекеттерге барады. ?з проблемаларына ?орша?ан орта ж?не бас?а адамдар кін?лі деп есептейтін сырттан к?ретін адамдар ?шін ?иыныра?. Б?рін сырттан к?ретін адамдар теріс ?серге к?бірек бейім. ?рине, жа?дайдан шы?а алмау сия?ты обсессивті ойлар мен эмоцияларды? т?йы? ше?берінен шы?у ?шін ?з психология?ызбен ж?мыс істеу ?ажет.

Не істеу керек: ты?ылу керек, ?ашу керек. ?алжы?, психологиялы? стрессті азайту ?шін жа?ымды эмоциялар?а к?бірек к??іл б?лі?із, сондай-а? болаша??а деген ?ор?ынышты азайту ?шін ?осымша табыс к?зін ?амтамасыз еті?із.

Жа?ымсыз ?серді азайту позитивті, продуктивті ойлар?а назар аударуды ?йрену пайдалы. К?н сайын ?згелерге, ?мірге, Алла?а ризашылы? пен ?уаныш білдірі?із. Ж?мысты жо?алту ?ор?ынышын азайту ?шін ?осымша табыс опцияларыны? болуы ма?ызды. К?нделікті ?уаныш пен ?ана?аттану де?гейін арттыру ?шін демалыс пен ж?мыс уа?ытын жоспарла?ыз, психоэмоционалды? жатты?у жаса?ыз, ?зі?ізге ?найтын, Жаратушы?а ?найтын амалдарды жасау ма?ызды.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Завтрак гораздо важнее, чем рай
Завтрак гораздо важнее, чем рай

Что самое важное в жизни человека? В этой книге Ошо дает неожиданный ответ на этот вопрос, ломая все стереотипные представления: «Завтрак важнее всего. Завтрак гораздо важнее, чем рай. Чем любая религиозная концепция. Чем любая теория перевоплощения и прочая чепуха. Потому что завтрак находится здесь и сейчас». Ошо уверен, что нет ничего важнее настоящего момента – ведь он больше не повторится.Ошо советует вам взглянуть на жизнь глазами древних мастеров дзен, которые умели жить настоящим моментом и благодаря этому обрели истинное счастье. Он убежден, что счастье всегда находится здесь и сейчас – просто люди далеко, они заблудились в словах, писаниях, теориях, системах, философиях. Попробуйте применить к себе философию дзен: задержитесь в настоящем моменте, не позволяя незавершенности некоторых ситуаций «утаскивать» вас в прошлое, не разрешая неопределенности будущего выбивать вас из колеи.И тогда вы испытаете это чарующее чувство – чувство наполненности жизни!Книга также выходила под названием «Будь проще. Беседы о дзен-буддизме. Ч. I».

Бхагаван Шри Раджниш (Ошо) , Бхагван Шри Раджниш

Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика