Некий варинг в Русции купил раба, юношу доброго нрава, но немого. Так как сам о себе он ничего сказать не мог, то оставалось неизвестным, какого он племени. Однако ремесло, которому он был уже обучен, показывало, что он бывал среди варингов, ибо умел выделывать оружие, только ими употребляемое. После того как он, перепродаваемый, долгое время служил разным господам, попал он наконец к некоему купцу, который по благочестивому побуждению снял с него рабское иго. Получив желанную свободу, прибывает он в город, называемый Хольмгардер, и обретает приют на правах гостеприимства в доме некоей благочестивой женщины. Там он оставался несколько дней. Эта женщина, усердно почитавшая блаженного мученика Олава, ежечасно припадала к ногам его с молитвами в его церкви. И вот в ночной час видит, будто, она перед собой блаженного мученика Олава, повелевающего ей привести вышеупомянутого юношу с собой в церковь, что она тотчас, к утреннему часу, и исполняет. Когда же они вместе пришли в церковь, юноша немного спустя впал в сон и, как обнаружилось по лицу и одежде, тот же, кто прежде, явившись женщине, велел привести его для исцеления в церковь, теперь, явившись отроку, Божьей споспешествующей милостью даровал ему исцеление6
.Комментарий
1. О бегстве Олава Харальдссона из Норвегии на Русь см. Главу 6, мотив 10.1
.2. О жизни Олава Харальдссона на Руси при дворе Ярослава Мудрого см. Главу 6, мотив 10.2
.3. О возвращении Олава Харальдссона на родину см. Главу 6, мотив 12.4
.4.
5. Чудо № 15, по классификации Л. Жирушковой (Jiroušková 2010). Подробный комментарий к этому чуду см. в Главе 6, мотив 15
; о чудесах Олава см также: мотивы 11, 14 и 16 в Главе 6; см.: Jackson 2010.6. Чудо № 20, по классификации Л. Жирушковой (Jiroušková 2010). Подробный комментарий к этому чуду см. в Главе 6, мотив 16
; о чудесах Олава см также: мотивы 11, 14 и 15 в Главе 6; см.: Jackson 2010.Приложение V
«Древненорвежская книга проповедей»
Введение
«Древненорвежская книга проповедей» – древнейшая из сохранившихся книг на норвежском языке. Рукопись (AM 619 4°) была написана ок. 1200 г. в Бергене, но некоторые проповеди существовали в записи уже к 1150 г. Книга включает в себя собственно проповеди, но, кроме того, в нее входит полный перевод сочинения древнеанглийского автора Алкуина (VIII в.) «De virtutibus et vitiis» («О пороках и добродетелях»), «Спор между телом и душой», вероятно, основанный на старофранцузской поэме «Un samedi par nuit», и др. В значительной части (на одну треть) «Древненорвежская книга проповедей» совпадает по составу с другим западноскандинавским собранием проповедей – «Древнеисландской книгой проповедей» (Holmperg 15 4°, ок. 1200 г.)[600]
. Источниками этих двух книг, как установлено исследователями, служили, помимо местной традиции, сочинения Августина (354–430 гг.), Максима Туринского (ок. 400 г.), Фульгенция Руспийского (467–533 гг.), Цезария Арелатского (469/70-542 гг.), Григория I Великого (540–604 гг.), Беды Достопочтенного (673–735 гг.), Амброзия Аутперта (ум. в 784 г.), Пасхазия Ратберта (ок. 790 – ок. 860 гг.) и Гонория Августодунского (ум. в 1152 г.).«Древненорвежская книга проповедей» также включает в себя краткое житие ев. Олава, восходящее к его жизнеописанию, более старшему, чем версия жития святого, принадлежащая Эйстейну Эрлендссону, и сорок девять чудес ев. Олава.
В приводимых ниже фрагментах говорится о бегстве Олава в Гарды (на Русь) и о двух чудесах ев. Олава, явленных им в Хольмгарде (Новгороде).
Издания
Gammel norsk homiliebog (Codex Arn. Magn. 619 qv.) / C. R. Unger. Christiania, 1862–1864.
Codex AM 619 quarto. Old Norwegian Book of Homilies Containing the Miracles of Saint Olaf and Alcuin's De virtutibus et vitiis / G. T. Flom. Urbana, 1929 (University of Illinois Studies in Language and Literature. Vol. 14, No. 4).
Gamal norsk homiliebok. Cod.
AM 619 4° / G. Indrebo. Oslo, 1931. Nytt uendret opptrykk: Oslo, 1966.Gammelnorsk homiliebog etter AM 619 qv. / T. Knudsen (CCN. Quarto series. Vol. I). 1952.
Основные переводы
Норвежский
Gammelnorsk homiliebok. Oversettelse og kommentar / E. Gunnes, A. Salvesen. Oslo, 1971.
Важнейшая литература
Indrebo 1931; Paasche 1957; Gjerlow 1967; Holm-Olsen 1990; Heinrichs 1993; McDou-gall 1993; Knirk 1993b; Bagge 2001; Mortensen, Mundal 2003; Svanhildur Óskarsdóttir 2005; Jirousková 2010; Haugen, Ommundsen 2010. См. также Введение к Главе 6.
Текст
Публикуется по изданию: Gamal norsk homiliebok. Cod. AM 619 4° / G. Indrebo. Oslo, \1931.
In die sancti Olaui Regis et martiris