Færeyinga saga / Ólafur Halldórsson. Reykjavik, 1987.
Færeyinga saga / Ólafur Halldórsson (ÍF. В. XXV). 2006. Bls. 1-121.
Основные переводы
Английские
The Tale of Thrond of Gate, Commonly Called Faereyinga Saga / F. Y. Powell. L., 1896. The Faroe Islanders’ Saga / G. Johnston. Oberton, 1975.
Русский
Сага о Фарерцах // Исландские саги 2004. С. 142–211 (перевод), 327–339 (комментарии).
Важнейшая литература
Foote 1964; Schier 1970; Berman 1985; Simek, Hermann Pálsson 1987. S. 273–274; Jesch 1991; Wiirth 1991; Jesch 1993b; Foote 1993; Циммерлинг 2004; Wiirth 2005.
Текст
Публикуется по изданию: Flateyjarbók / Guðbrandr Vigfusson, C. R. Unger. Christiania, 1862. В. I.
Rafn tok vid Sigmundi ok (Pori)
101. Detta sumar kom skip af Noregi til Færeyia ok het Rafnn styrimadr uiku-eskr at ætt ok atti gard j Tunsbergi. harm siglde jafnan til Holmgardz ok var harm kalladr Holmgardzfare. skip þat kom j Þorshöfnn. En er þeir voru bunir kaupmen-nirnir þa er þat at segia einn morgin at þar kemr Þrandr or Gautu a skutu æinne ok leidir Rafnn styremann a æintal ok kuetzst hafua at selia honum brelaefni tuau. Г…1
Sigmundr bardiz vid Randue
109. […] Sigmundr nefndi sig ok spyr hann at nafni. Hann kuetzt Randuerr heita ok ættadr austan or Holmgarde ok kuat þeim.ij. kosti til vera. at þeir gæfui upp skip sin ok sealfua sig j hans valid edr veria sig ella. […]
Sigmundr drap Biorn
110. […] Sua gera þeir. taka þar mikit fe ok foru vid þat til skipa sinna. sigla nu burt af Suiþiodu ok austr til Holmgardz ok heria þadra vm eyiar ok annes. […]
Перевод
Хравн1
получил Сигмунда и Торира101. Тем летом2
пришел корабль из Норега к Фарейям, и звали Хравном рулевого3, родом из Вика, и имел он хутор в Тунсберге. Он постоянно плавал в Хольмгард4, и называли его Хольмгардсфари5. Корабль тот пришел в Торсхавн. И надо сказать, что однажды утром, когда те купцы6 были готовы к отплытию, пришел туда Транд из Гёты на одной шхуне и ведет Хравна рулевого на разговор с глазу на глаз, и говорит, что у него есть два человека для продажи в рабство7. […]Сигмунд сразился с Рандвером
109. [
Сигмунд убил Бьёрна
110.
Комментарий
1
Имя орфографчески вариативно:2
По мнению исследователей, корабль Хравна пришел на Фарерские острова ок. 970 г.3
Е. А. Рыдзевская отмечает, что древнеисландское4
О топониме5
См. комм. 12 к § 7.4.2 в Главе 7. В варианте «Большой саги об Олаве Трюггвасоне» по AM 61 fol прозвище Хравна объясняется несколько иначе: «ok reð fyrir skipinv vikverskr maðr er het Hrafn ok var kallaðr Holmgarðz fari. þviat hann hafði siglt avstr iGarða RÍki» (OTM, k. 182) – «…Хольмгардсфари, поскольку он плавал на восток в Гардарики».6
Тот факт, что Хравн и прочие люди, находящиеся на его корабле, называются в саге не «мореходами», не «воинами», а именно «купцами, торговыми людьми», важен для уточнения значения термина7
Транд пытается продать Хравну двух мальчиков, Сигмунда и Торира, сыновей убитого им Брести, его родича. Хравн не только не покупает мальчиков, но еще и получает с Транда две марки серебра за то, что он увезет братьев с Фарерских островов. Он привозит их в Норвегию. По версии AM 61 fol, «весной собрался Хравн поплыть в Аустрвег» («Vm varit bioz Hrafn at sigla iaustr uegh» – ÓTM, k. 182); мальчики остались в Вике, а Хравн отправился летом на восток в Гарды («for Hrafn vm sumarit austr iGarða» – Ibidem).