Читаем Испанская трагедия полностью

Иеронимо

Глаза мои! О нет, фонтаны слез![157]О жизнь моя! Нет, смерти тяжкий час!О мир! Нет, гнусная обитель зла,Наполненная кровью и грехом!5 О Небеса! Когда поступок сей,Злодейство из неслыханных злодейств,Ужасное убийство моего(Увы, уж он не мой!) ГорациоПребудет неотмщенным навсегда, —10 Тогда как в справедливость верить нам,Коль вы несправедливы к тем, кто свято верит вам?Наслушавшись моих стенаний, ночьМоей душе покоя не даетИ шлет виденья мне сыновних ран,15 Чтоб неустанно я о нем рыдал.Из ада рвутся демоны ко мне,Ведя мой шаг к нехоженой тропе,Пугая сердце помыслами злыми.Моей тоской проникшись, хмурый день20 Как будто воплощает сны моиИ шлет меня на поиски убийцы.Глаза, жизнь, мир, и Небеса и ад,И ночь и день, пускай мне пособят...

Сверху падает письмо.

Послание? Откуда же оно25 Свалилось? И ко мне обращено!

Письмо красными чернилами[158].

«Пишу я кровью, ибо нет чернил.Мой брат меня укрыл от глаз твоих.Ему и Бальтазару отомсти,Ведь это ими был твой сын убит.30 Иеронимо, за сына им воздай,Избегнув Бель-Империи невзгод».Что значит это чудо? Как же так?Лоренцо с принцем — сына моегоУбийцы? Что Горацио сделал им?35 Что побудило Бель-ИмпериюВ злодействе этом брата обвинить?Иеронимо, страшись, кругом враги.Ловушка это, от нее беги.Смотри же, никому не доверяй,40 Должно быть, кто-то хочет, чтобы тыЛоренцо в преступленье обвинил,А он на оскорбление в ответИ жизнь твою, и имя погубил.Горацио жизнь была мне дорога45 И нужно отомстить за смерть его.Так не губи свою, Иеронимо,Но замыслы в свершенья претвори.Попробую проверить, правда лиВсе то, что в этом сказано письме:50 У герцогского дома побродить,Поближе с Бель-Империей сойтись,Узнать побольше, но про все молчать.

Входит Педрингано.

Эй, Педрингано!

Педрингано

А, Иеронимо!

Иеронимо

А где хозяйка?

Педрингано

Где?.. Вот мой сеньор.

Входит Лоренцо.

Лоренцо

55 Привет Иеронимо!

Иеронимо

И вам привет.

Педрингано

Он про хозяйку спрашивал сейчас.

Лоренцо

Зачем тебе, Иеронимо? Из домаЕе отец на время удалилЗа что-то. Если вести у тебя,60 То мне скажи, а я ей передам.

Иеронимо

О нет, сеньор, спасибо, нет нужды.Один пустяк: я к ней имел прошенье.Ее опала — это огорченье.

Лоренцо

Прошенье? Им могу заняться я[159].

Иеронимо

65 Нет, просьба незначительна моя.Благодарю.

Лоренцо

Ну что ж, прощай тогда.

Иеронимо

[в сторону]

Не рассказать тебя, моя беда.

(Уходит.)

Лоренцо

Ты это видел, славный Педринган?

Педрингано

Да, видел. Это не по нраву мне.

Лоренцо

70 Боюсь, что это чертов СерберинЕму поведал имена убийц[160].

Педрингано

Не мог он. Дело было так недавно,И он с тех пор все время был со мной.

Лоренцо

Пускай. Но по натуре он таков,75 Что если пытки применить иль лесть,Он выдаст нас. Раскаиваюсь я,Что в это дело взял его с собой.Чтоб неприятность нам предотвратить —Тебе я доверяю, как себе,80 И это вот в награду взять прошу.

(Снова дает ему золото)

Поступим так: сегодня ночью ты,Не позже, должен встретить Серберина.Ты знаешь — прямо рядом с домом естьПарк Сан-Луиджи[161], там и затаись.85 Покажется он — ты в него стреляй,Ведь, если не умрет он, нам не жить.

Педрингано

Но как его заманим мы в силки?

Лоренцо

Я все решил. Ему я напишу,Назначив встречу с принцем и со мной.

Педрингано

90 Все будет так, как просите, сеньор.Пойду вооружусь для встречи с ним.

Лоренцо

Коль этим ход вещей изменим мы,Поверь мне, ты высоко воспаришь.

Педрингано уходит.

Che le Ieron![162]

Входит паж.

Паж

Сеньор?

Лоренцо

Беги скорей95 Ты к Серберину и ему велиПрийти на встречу с принцем и со мнойВ аллеях Сан-Луиджи.

Паж

Да, сеньор.

Лоренцо

Пускай он ровно в восемь будет там,Без опозданья.

Паж

Я лечу, сеньор.

(Уходит,)

Лоренцо

100 Теперь, чтоб хитрый выполнить мой план,Я караул расставлю, чтоб стеречь(Как будто бы приказом короля)То место, где мой верный ПедринганУбьет сегодня ночью Серберина.105 Так подозренья отведем мы прочь,Так наши беды мы предотвратим,Одну напасть предупредив другой[163].То, что Иеронимо мою сеструСейчас искал, внушает подозренье110 И, несомненно, беды нам сулит.Мой тайный грех известен только мнеИ им — но позабочусь я о них.Монеты ради золотой ониМне помогли — я жизнь их ставлю в грош.115 Пускай низкорожденный примет смерть,Раз жизнью нам своей мешает он.Им верность было б сложно соблюсти.Себе я верным другом стану сам,Они ж умрут, как подобает всем рабам.

(Уходит.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кино между адом и раем
Кино между адом и раем

Эта книга и для человека, который хочет написать сценарий, поставить фильм и сыграть в нем главную роль, и для того, кто не собирается всем этим заниматься. Знаменитый режиссер Александр Митта позволит вам смотреть любой фильм с профессиональной точки зрения, научит разбираться в хитросплетениях Величайшего из искусств. Согласитесь, если знаешь правила шахматной игры, то не ждешь как невежда, кто победит, а получаешь удовольствие и от всего процесса. Кино – игра покруче шахмат. Эта книга – ключи от кинематографа. Мало того, секретные механизмы и практики, которыми пользуются режиссеры, позволят и вам незаметно для других управлять окружающими и разыгрывать свои сценарии.

Александр Митта , Александр Наумович Митта

Драматургия / Драматургия / Прочая документальная литература / Документальное