Сцена 5
Входит паж со шкатулкой.
Паж
Хозяин запретил мне заглядывать в шкатулку, и клянусь, если бы он этого не сделал, у меня на это и времени бы не нашлось. Но у нас, мужчин, юность — что непостоянство у женщин: что нам больше всего запрещают, на то мы и пойдем, вот и я сейчас так сделаю. [Открывает шкатулку]
Чтоб мне было пусто, а шкатулка-то пуста! Если бы я не боялся выдать тайну, я бы назвал это благородным мошенничеством. Я должен пойти к Педрингано и сказать ему, что его прощение в этой шкатулке; да я мог бы даже в этом поклясться, если бы не уверился в обратном. Забавно будет смотреть, как этот пройдоха, уверившись в своем помиловании, покосится на виселицу, покажет язык публике и станет вздорить с палачом. Неплохая выйдет шутка, если я буду смеяться его выходкам, показывая пальцем на шкатулку, словно бы говоря: «Ломай комедию дальше, твое прощение здесь». Разве это не забавная шутка, если человек зашутит себя до смерти? Увы, бедолага Педрингано, мне даже тебя немного жаль, однако ж плакать не буду, даже если меня прикажут вздернуть заодно с тобой.[Уходит]
Сцена 6
Входят Иеронимо него помощник[186]
.Иеронимо
Мы в горести других погружены,Хотя не знаем, как себе помочь.Вершим мы правосудье, между темЕго нам не добиться для себя.5 Ужели я не доживу до дня,Когда узнаю, волею небес,То, что от мук избавило б меня?Как больно знать, как старит эта мысль,Что я ко всем быть должен справедлив,10 Сам правого суда не получив[187].Помощник
Сеньор Иеронимо, святой ваш долг —Карать того, кто преступил закон.Иеронимо
Ты прав, мой долг — отмстить за смерть того,Кто был дороже жизни мне самой.15 Пора, однако ж, начинать нам суд[188].О сыне память затаю я тут[189].Входят стражники [и с ними палач];[190]
паж и связанный Педрингано с письмом в руке[191].Помощник
Пусть подсудимый выступит вперед.Педрингано
Малыш, спасибо: в самый раз поспел[192].Я господину снова написал20 О чем-то, что известно нам двоим:Боялся я, что он меня забыл.Но коли не оставил он меняСвоей заботой, так чего мы ждем?Иеронимо
Чудовище, бессовестный злодей,25 В грехе покайся и свое признайБезумье, дабы род людской простилТебя. Здесь совершится казнь твоя.Педрингано
Нетяжкий труд. Я смерти не боюсьИ потому признаюсь вам, сеньор,30 Что это мной убит был Серберин.Но вы, должно быть, ждете, что я здесьСполна вам заплачу за эту штуку?[193]Помощник
Да, Педрингано.Педрингано
Думается, нет.Иеронимо
Молчи, разбойник, и забудь о «нет».30 Покуда я судья, царит закон:За пролитую кровь отдашь ты кровь[194].И хоть я сам того не получу,Я прослежу, чтоб получил другой.Палач, за дело? Признана вина,40 И смерть — расплата за свершенный грех.Палач
Так что же, сеньор, вы готовы?
Педрингано
К чему, мой обходительный плут?
Палач
Взойти на эту штуку[195]
.Педрингано
Сеньор, а не много ли вы хотите? Ты, видно, мечтаешь снабдить меня удавкой, чтобы я снабдил тебя моим костюмом:[196]
тогда я вылезу из этой штуки, платья, и влезу в ту — в петлю. Но поскольку я заметил, что ты плутуешь, теперь я на такую невыгодную сделку не пойду, ей-же-ей.Палач
Сеньор, пойдемте.
Педрингано
50 Что, мне пора наверх?
Палач
Этому не поможешь.
Педрингано
Да, но если я спущусь вниз, я тебе очень даже смогу помочь.
Палач
А вот этому помогу я!
Педрингано
Как? Вздернув меня?
Палач
55
Ну да, ясное дело. Давайте, вы готовы? Прошу, сеньор, поторопитесь, день на исходе.Педрингано
Как, у вас здесь вешают по часам? Если так, то может случиться, что я сломаю ваши древние устои.
Палач