Не чаем мы страшнейших наших бед[171],5 И их нежданность нас сбивает с ног.
Бальтазар
Скажите, дон Лоренцо, не тая:Есть что-то, что марает нашу честь?
Лоренцо
Для нас обоих здесь опасность есть.Я опасаюсь, что один из тех10 Подельников презренных, вместе с кемМы обрекли на смерть Горацио,Нас выдал старому Иеронимо.
Бальтазар
Нас выдали? О нет, не может быть!
Лоренцо
Больная совесть, ощущая гнет15 Былых злодейств, едва ли ошибется.Я в этом убежден как никогда:Иеронимо известно обо всем.Так знайте, милый принц, мой план таков...
[Входит паж.]
Но вот мой паж. С какою вестью ты?
Паж
20 Сеньор, несчастье: Серберин убит.
Бальтазар
Слуга мой Серберин?
Паж
Да, вашей светлости слуга.
Лоренцо
Но кто убил его?
Паж
Тот, кто за это арестован был.
Лоренцо
25 Кто?
Паж
Педрингано.
Бальтазар
Ужель убит мой верный Серберин?О мнимый друг, клятвопреступник злой!
Лоренцо
Ужель его убийца — Педринган?30 Сеньор, прошу вас не почесть за трудНемедля обратиться к королю,Чтоб он велел виновного казнить.Боюсь, была их ссора неспроста[172].
Бальтазар
Пусть будет этих дел исход кровав.35 Король меня обидит, отказав.Покуда маршальский устроим суд[173].Пусть он за дело подлое умрет.
(Уходит.)
Лоренцо
В согласье с нашим планом это все,Да так и должен мудрый поступать[174].40 Замыслю что-то я — он исполняет,Силки поставлю — птицу ловит он,Не замечая клея на ветвях.С друзьями те, кто хочет долго жить,Должны себя вести, как птицелов.45 Кого поймал я, он того убьет.Не знает он, что это был мой ход[175].А доверяться никому нельзя[176],Коль собственные тайны человекСпособен добровольно рассказать.
55 Чего ж от нас он хочет? Просит он,Чтоб я ему в несчастии помог[178].Скажи ему, письмо я получил,И в поручительстве моем заверь.Ступай. Пошлю пажа тебе я вслед.
Гонец уходит.
60 Размыслить надо: это дело — воск[179].Ступай, отдай вот это Педрингано[180].
[Дает пажу кошелек]
Ты знаешь, где тюрьма. И сделай так,Чтоб не заметил этого никто.Пусть знает: все в порядке, только виду65 Не подает, хотя сегодня суд.Скажи, что будет он освобожден —Прощенье уж подписано, емуНе стоит падать духом ни на миг.Пусть даже он взойдет на эшафот,70 (Я к этому усилья приложу)[181], —Его с прощеньем там ты будешь ждать.Ему шкатулку эту покажи,
[дает пажу шкатулку]
Скажи, его прощенье там, внутри,Но лишь смотри, ее не открывай.75 Его до гроба не оставлю я[182].Беги!
Паж
Спешу в темницу сей же час.
Лоренцо
Смотри же, точно выполни приказ.
Паж уходит.
Удача наша словно по канатуСтупает. Но сейчас иль никогда![183]80 Осталось в этом деле лишь одно:Договориться надо с палачом.Хотя зачем? Я воздуху не стануМой замысел, пожалуй, поверять,Поскольку шепот ветра донесет85 Мои слова до вражеских ушей,Которые мне могут навредить.E quel che voglio io, nessun lo sa;Intendo io, quel mi basterà[184].[185]