Поцелуй был такой глубины и силы,что мертвых пронзил во мраке могилы.Поцелуй возвратился, горяч и глубок,и губы живых лихорадил и влек.Поцелуй был слишком велик для губ,он чувствовал это, вонзаясь вглубь.Тот поцелуй, который привыквыкапывать мертвых и сеять живых.* * *
«Так же, как моряки…»
Перевод В. Резниченко
Так же, как моряки,море себе выбираетгавань, чтобы развлечься.Бурное море живых.Так же, как моряки,море себе выбираетгавань, чтоб умереть.Горькое море ушедших.* * *
«Три раны его — три искры…»
Перевод В. Андреева
Три раны его — три искры:любви,смерти,жизни.Три раны — вечно гореть имжизни,любви,смерти.Три раны в моей груди:жизни,смерти,любви.* * *
«Я написал на песке…»
Перевод В. Андреева
Я написал на пескетри имени жизни:жизнь, смерть, любовь.Но море, поднявшись в прыжке,над желтым песком нависло,и их затопил прибой.* * *
«Любить, любить, любить…»
Перевод В. Андреева
Любить, любить, любить.Это было моим призваньеми этому — быть.* * *
«Разлуку во всем я вижу…»
Перевод В. Васильева
Разлуку во всем я вижу:она в глазах твоих грустных.Разлуку во всем я слышу:твой голос слабей и глуше.Разлуку во всем вдыхаю:ты пахнешь скошенным лугом.Разлуку во всем осязаю:твои обессилели руки.Во всем предчувствую близостьразлуки, разлуки, разлуки.* * *
«Человеческий мусор…»
Перевод П. Грушко
Человеческий мусор,наметенный за сутки,оседает на сердце моем,на рассудке.В этом призрачном хламе —сор нечистых страстей,мусор подлых желаний.* * *
«Древняя кровь…»
Перевод Юнны Мориц
Древняя кровь,древнее теловсем овладело.Во мне, в глубине,вплоть до костей,вплоть до страстей.* * *
«Не надо заглядывать…»
Перевод Юнны Мориц
Не надо заглядыватьв это окно, —дом опустел и во мраке давно.В душу мою загляни.Не надо заглядыватьв сумрак могил, —кости одни, безответны они.В тело мое загляни.* * *
«Возьмите, возьмите…»
Перевод Юнны Мориц
Возьмите, возьмите,оставьте, оставьте.Люди, звери, тени,море, земля, растенья,возьмите меня.Оставьте.* * *
«От чего…»
Перевод В. Андреева
От чегоумирает она?Оттого,что разлучена.И мужчина — тоже.От чегоумерла она?Оттого,что разлучена.И мужчина — тоже.* * *
«Ты — в черном, и я — в белом…»
Перевод В. Андреева
Ты — в черном, и я — в белом,нашей встречи счастье неполное.Обнаженные, мы одеты:ты — в белое, я — в черное.* * *
«Светлячок полюбивший…»
Перевод П. Грушко
Светлячок полюбившийразгорается, трепеща.Женщина без мужчины —как погаснувшая свеча.Без сияния женщиныи мужчине темно…Светлячку лишь в любвиразгораться дано.* * *
«Не соберусь с силой…»
Перевод В. Резниченко