Читаем Испанский за 30 дней полностью

Исключения из этого правила обозначены знаком ударения: caf'e (кофе), fant'astico (фантастический), az'ucar (сахар). Одинаково произносимые слова с различным значением также отличаются друг от друга наличием ударения: solo (один) – s'olo (только); m'as (больше) – mas (но).

Вопросительные слова имеют ударение: ?c'omo? (как?) – como (сравнительный союз).


Урок 1

En el avi'on

Правильные глаголы с окончанием -аr. Глагол ser. Личные местоимения. Простое предложение. Вопросительное предложение. Отрицательное предложение.


Azafata: ?Habla usted espa~nol?

Katia: S'i, un poco.

Azafata: ?Qu'e toma usted?

Katia: Un caf'e, por favor.

Azafata: ?Con leche y az'ucar?

Katia: S'olo con leche, gracias.

Случайно толкает своего соседа. !Oh, perd'on!

Pasajero: No es nada, no es nada. ?Es usted de Mosc'u?

Katia: S'i, soy de Mosc'u, ?y usted?

Pasajero: Yo soy de Madrid.

Katia: !Ah, ... usted es espa~nol!

Pasajero: S'i, y usted es de Rusia.

Katia: S'i, soy de Rusia.

Pasajero: ?Viaja usted a Espa~na como turista?

Katia: No, no viajo como turista sino como Au-pair por un a~no.

Pasajero:  ?Qu'e interesante! ?A qu'e ciudad viaja usted?

Katia: A Madrid.

Пассажир представляется.

Pasajero: !Perd'on! Yo soy Jos'e P'erez, soy profesor.

Katia: Yo soy Katia Gr'idneva, soy enfermera.


В самолете


Стюардесса: Вы говорите по-испански?

Катя: Да, немного.

Стюардесса: Что будете пить?

Катя: Кофе, пожалуйста.

Стюардесса: С молоком и сахаром?

Катя: Только с молоком, спасибо.

(Случайно толкает своего соседа) Ой, извините.

Пассажир:   Ничего страшного, ничего страшного. Вы из Мос­квы?

Катя: Да, я из Москвы, а вы?

Пассажир: Я из Мадрида.

Катя: А-а-а... вы испанец!

Пассажир: Да, а вы из России.

Катя: Да, я из России.

Пассажир: Вы летите в Испанию туристом?

Катя: Нет, я лечу в Испанию не как туристка, а по обме­ну на год.

Пассажир: Как интересно! В какой город вы летите?

Катя: В Мадрид.

Пассажир: Прошу прощения, меня зовут Хосе Перес, я препо­даватель.

Катя: Меня зовут Катя Гриднева, я медсестра.


Правильные глаголы с окончанием –аr


viajar – путешествовать

 viajo – я путешествую

viajas – ты путешествуешь

viaja – он, она путешествует, Вы (вежливая форма, ед. ч.) путешествуете

viajamos – мы путешествуем

viaj'ais– вы путешествуете

viajan – они путешествуют, Вы (вежливая форма, мн. ч.) путешествуете


Окончание глагола показывает лицо (я, ты...) и время (в данном случае - настоящее).

Существуют глаголы с окончаниями -аr, r и -ir.


Личные местоимения


 yo viajo – я путешествую

t'u viajas – ты путешествуешь

'el, ella, usted (Vd.) viaja – он, она путешествует / Вы путешествуете

nosotros, -as viajamos – мы путешествуем

vosotros, -as viaj'ais – вы путешествуете

ellos, ellas, ustedes (Vds.) viajan  – они путешествуют/ Вы путешествуете


Местоимения usted (Ud./Vd.), ustedes (Uds./Vds.) являются ува­жительными формами при обращении к другому лицу. Они могут стоять в единственном или во множественном числе.


Местоимения nosotros, vosotros, ellos имеют формы женского рода с окончанием -as. В отличие от русского языка, личные местоимения употребляются только в том случае, когда нужно подчеркнуть, кто совершает действие.


Упражнение 1


Поставьте глаголы в соответствующую форму:

1. Jos'e (viajar) a Madrid.

2. Ella (tomar) caf'e con leche.

3. Katia y Jos'e (hablar) espa~nol.

4. Usted (estudiar) franc'es.

5. Nosotros (hablar) italiano.

6. T'u (entrar) en el bar.

7. Ellas (tomar) el avi'on.


 глагол ser


soy Jos'e P'erez – Я Хосе Перес.

eres profesor – Ты учитель.

es domingo – Сегодня воскресенье.

somos espa~noles – Мы испанцы.

sois simp'aticos  – Вы милы.

son de Madrid  – Они из Мадрида.


Упражнение 2


Вставьте соответствующую форму глагола ser:

1. T'u........ arquitecto.

2. Jos'e ........ profesor.

3. El ........ italiano.

4. Pedro ...... ingeniero.

5. Vosotras ...... simp'aticas.

6. Ellos ........ espa~noles.

7. La leche ..... blanca.


Простое предложение


Структура предложения отличается от русской:


Yo soy de Madrid. – Я из Мадрида.

Usted es rusa. – Вы русская.


Вопросительное предложение


Структура предложения отличается от русской:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Основы русской деловой речи
Основы русской деловой речи

В книге подробно описываются сферы и виды делового общения, новые явления в официально-деловом стиле, а также языковые особенности русской деловой речи. Анализируются разновидности письменных деловых текстов личного, служебного и производственного характера и наиболее востребованные жанры устной деловой речи, рассматриваются такие аспекты деловой коммуникации, как этикет, речевой портрет делового человека, язык рекламы, административно-деловой жаргон и т. д. Каждый раздел сопровождается вопросами для самоконтроля и списком рекомендуемой литературы.Для студентов гуманитарных вузов, преподавателей русского языка и культуры профессиональной речи, а также всех читателей, интересующихся современной деловой речью.2-е издание.

авторов Коллектив , Коллектив авторов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Современный русский язык. Графика и орфография
Современный русский язык. Графика и орфография

Книга является учебным пособием по разделу "Теория письма. Орфография" общего теоретического курса "Современный русский язык", читаемого на русских отделениях филологических факультетов университетов и педагогических вузов страны, и ориентируется на устоявшуюся программу по современному русскому языку. В пособии дается описание и теоретическое истолкование системы современного русского правописания. Интерпретируются принципы русской орфографии, освещаются также и предшествующие орфографии части письма, а именно алфавит и графика, поскольку орфография не существует сама по себе: она зависима от состава алфавита и законов графики. Все три части письма - алфавит, графика и орфография - в свою очередь зависят от звучащей речи, которую они и фиксируют в виде письменных знаков. Поэтому описание алфавита, графики и орфографии сопровождается фонетическими комментариями. Основная линия изложения идет с позиций Ленинградской школы [на основе фонологической концепции, представленной в книгах: Щерба Л. В. Русские гласные в качественном и количественном отношении. Л., 1983 (1-е изд. - Спб., 1912); Зиндер Л. Р. Общая фонетика. М., 1979; Маслов Ю. С. Введение в языкознание. М., 1987; Буланин Л. Л. Фонетика современного русского языка. М., 1970; Бондарко Л. В. Фонетическое описание языка и фонологическое описание речи. Л., 1981], но в сопоставительном ключе даются и трактовки другой школы. Самостоятельное значение имеют списки литературы, прилагаемые к основным разделам курса. Используя их, студенты смогут участвовать в обсуждении остродискуссионных вопросов теории и практики письма, а также шире развивать самостоятельную работу в плане научных исследований. Учебное пособие предназначено для студентов-русистов филологических факультетов университетов. Особое внимание в книге обращается на то, как тот или иной раздел курса отражается в действующих школьных учебниках.

В. Ф. Иванова

Учебники / Языкознание / Образование и наука