Читаем Испанский за 30 дней полностью

nosotros      usted           tú          ellas

1. querer

2. almorzar

3. sentir

4. comprar

5. empezar

6. soler


Безударные формы личных местоимений


Дательный падеж (кому? чему?)


те gusta – мне нравится

te – тебе

le – ему, ей, Вам

nos – нам

os – вам

les – им, Вам


Винительный падеж (кого? что?)


те saluda – он приветствует меня

te  – тебя

lo, la – его, ее, Вас

nos – нас

os  – вас

los, las– их, Вас


Совпадение: Формы дательного и винительного падежей 1-го и 2-го лица единственного и множественного числа одинаковы!


Местоимения 3-го лица единственного и множественного числа в винительном падеже используются для обозначения лиц и предметов:


lo saludo  – я его приветствую

Часто для обозначения лиц вместо lo используется le:

le/ lo veo  – я его вижу


Между прочим: если глагол стоит в личной форме, то местоимения те, te и т.д. стоят перед глаголом: te compro zanahorias – я покупаю тебе морковь

Если глагол стоит в неопределенной форме, то местоимения присоединяются к окончанию:

darle tiempo al tiempo


Внимание!


Глагол preguntar требует употребления дополнения в дательном падеже (в испанском языке спрашивают «кому-то», а не «кого-то» как в русском):

puedes preguntarles  – ты можешь спросить их


Упражнение 2


Определите лицо и число следующих местоимений:

1.Те duchas todos los días.

2. No puedo mirarlas.

3.Se lava con agua caliente.

4.Me levanto a las siete.

5. ¿Quién nos quiere?

6.Lo compro para mi madre.

7. No sé qué preguntaros.

8. ¿Sabes dónde están?

9. ¿Qué le pongo?

10.Les cantan una canción.


Упражнение 3


Ответьте на вопросы по предложенному образцу:

¿Quién compra las zanahorias? Yo las compro.


1. ¿Quién abre la ventana?

2. ¿Quién hace el trabajo?

3. ¿Quién come patatas?

4. ¿Quién escribe los libros?

5. ¿Quién nos quiere?

6. ¿Quién compra la cerveza?

7. ¿Quién pone la mesa?

8. ¿Quién toma los cigarrillos?


Упражнение 4


Замените слова в скобках соответствующими местоимениями:

1. (El periódico)... compro.

2. (La lengua) no ... habla Vd. bien.

3. (La bicicleta)... falta una rueda.

4. Tenéis que saludar... (la azafata).

5. Podéis preguntar... (las chicas) qué hora es.

6. (El flamenco) no ... baila.

7. No ... alquiláis (las habitaciones).

8. (El pollo) puedes poner... un poco de sal.

9. (Las enfermeras)... llaman.

10. (Julia)... cantamos algunas canciones.


medio - otro


medio kilo de queso  – полкило сыра

media docena de huevos – полдюжины яиц

otro pan  –  еще один батон хлеба

otra botella de leche – еще одна бутылка молока

Но: un cuarto de kilo de chorizo – 250 граммов копченой колбасы с красным перцем


Внимание!


Со словами medio и otro неопределенный артикль не употребляется.


Количественные числительные от 31 до 1000


31 treinta уuno, -а

32 treinta y dos

40 cuarenta

50 cincuenta

60 sesenta

70 setenta

80 ochenta

90 noventa

100 cien, ciento

102 ciento dos

200 doscientos, -as

300 trescientos, -as

400 cuatrocientos, -as

500 quinientos, -as

600 seiscientos, -as

700 setecientos, -as

800 ochocientos, -as

900 novecientos, -as

1000 mil

2000 dos mil


Внимание!


Союз у употребляется только после десятков:


treinta y cinco,  но  ciento dos


Перед существительными ciento превращается в cien: cien libros, но ciento un libro


Множественное число от ciento согласуется в роде с существительным:

seiscientas pesetas, trescientos libros


Упражнение 5


Выберите правильный ответ:


1. 250 пишется:

a) dos cien cincuenta

b) doscientos cincuenta

с) doscientos y cincuenta


2. 701 пишется:

a) siete cientos uno

b) setecientos y uno

с) setecientos uno


3. 50 пишется:

a) cincuenta

b) quinientos

с) quince


4. 522 пишется:

a) quinientos veinte y dos

b) quinientosveintidós

с) cincuentaveintidós


Упражнение 6


Переведите:

Полкило помидоров, пожалуйста, два литра молока, один батон белого хлеба, 250 граммов моркови, полдюжины яиц, еще одну бутылку молока и две банки джема.


Испанско-русский словарь


¿a cómo está? сколько стоит?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки