Читаем Испанский за 30 дней полностью

2. Siempre llego 1o:.......................

3. Hoy es el 3r día de la semana:......................

4. Quiero 1/2 litro de leche:....................

5. Juan Carlos I de Borbón:.......................

6. Subimos a la 10a planta:......................

7. Compro 1/4 kilo de tomates:.....................

8. Estamos en el 7o mes del año:......................


Упражнение 5


Вставьте соответствующий предлог: a, para, en или de.

1. El profesor es ... Madrid.

2. Esos libros son ... Pilar.

3. La casa está ... el centro.

4. Necesito leche ... el café.

5. Tengo que ir... casa.

6. Mañana vamos... teatro.

7. El tren sale ... las ocho.

8. El bolso es ... cuero.

9. La familia García vive ... Barcelona.

10. El ramo de flores está... la mesa.


Испанско-русский словарь


andénm путь, платформа

asientom место, сиденье

billete m билет

billetem de tren билет на поезд

calorm жара

clasef класс

concreto, -а определенный, конкретный

cuerom кожа

departamentom купе

desear желать, хотеть

directo, -а прямой, без пересадки

encontrar(-ue-) встречать, находить

estaciónfcentral центральный вокзал

exacto, -а точный

fumadorm курящий

hace mucho calor очень жарко

hacer transbordo делать пересадку

hasta до

idaf туда (в одну сторону)

ida y vuelta туда и обратно  

llevar retraso опаздывать

molestar мешать

no fumadoresm pl для некурящих

¿para cuándo?, ¿para qué hora? на какое время?

¿para qué? для чего?

¿para quién? для кого?

partir отправляться

pasar проходить

plantaf растение

pregunta f вопрос

primero, -а первый

próximo, -а ближайший

ratom промежуток времени   

RENFE f (Red Nacional de Ferrocarriles Españoles) RENFE, Национальная сеть железных дорог Испании

reservaf бронь

reservar бронировать

rey m король

sacar покупать

salir отходить

segundo, -а второй

subir подниматься

tardar опаздывать

tardar un rato задерживаться

temprano, -а ранний

todavía еще

transbordom пересадка

(tren) rápidom скорый поезд

ventaf продажа

ventanillaf de venta de billetes касса

ventanillaf окошко

vueltaf возвращение


Поездка на поезде


От испанско-французской границы до Мадрида можно добраться двумя основными путями: по северо-восточной дороге (Líneadel Noreste) через Барселону и по северной дороге (LíneadelNorte) через Ирун и Бургос.

В больших городах имеется несколько вокзалов, в Мадриде это Atocha для поездов юго-восточных направлений и Chamartín для поездов, отправляющихся на север и запад страны.

Renfe, Национальная сеть железных дорог Испании, имеет представительства не только на вокзалах, но и в городах. Обычно билеты покупают за день до выезда, место принято бронировать, так как поезда, как правило, заполнены. Проезд в поездах класса люкс TER и Talgo, которые соответствуют международным стандартам комфорта, стоит дороже. То же самое относится к AVE, скоростным поездам, курсирующим между Мадридом и Севильей. Ширина рельсов для этих поездов соответствует европейским стандартам. Проезд на поезде в пределах Испании относительно дешев. В некоторые «дни пик», так называемые díasazules, «голубые дни», предлагаются дополнительные скидки.


Ответы:

Упражнение 1: 1. No voy a hacerlo ahora. 2. Vas a tocar la guitarra. 3. Van a ir en coche a Madrid.4. No lo vamos a escribir.5. Vas a ir a la calle. 6. Vas a tener que llamarle. 7. Pilar no va a estudiar español. 8. No voy a encontrar el libro.9. Vais a empezar temprano.

Упражнение 2: 1. Para ir a Toledo. 2. Para comprar un billete. 3. Para ir al centro. 4. Para mañana.5. Para Nicolás. 6. Para poder hablar español. 7. Para ir de paseo.

Упражнение 3: 1. Dos mil trescientos cincuenta y tres. (2 353) 2. Diez mil doscientos siete. (10 207) 3. Ochocientos ocho. (808) 4. Mil quince. (1015) 5. Treinta mil quinientos setenta y cinco. (30 575)

Упражнение 4: 1. Alfonso trece, rey de España 2. Siempre llego el primero 3. Hoy es el tercer día de la semana 4. Quiero medio litro de leche 5. Juan Carlos primero de Borbón 6. Subimos a la décima planta 7.  Compro un cuarto de kilo de tomates 8.  Estamos en el séptimo mes del año

Упражнение 5: 1. de 2. para/ de 3. en 4. para 5. a 6. al 7. a 8. de 9. en 10. en

Урок 10

En la información turística

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки