Читаем Испанский за 30 дней полностью

Дополните следующие предложения:

1.... me saluda todas las mañanas. 2.... nos visita todos los días. 3.... les preguntan muchas cosas. 4.... os compran libros interesantes. 5.... las invitan a un bar. 6.... les gusta bailar. 7.... te invitan a la fiesta.


Упражнение 3


Поставьте местоимения в скобках в соответствующую форму по образцу:

Es de Javier: Es para él.

1. Es para (usted) ...

2. Es para (yo) ...

3. Es para (nosotros) ...

4. Es para (ellas) ...

5. Es para (tú) ...

6. Es para (ustedes) ...


quisiera + инфинитив я бы очень хотел (хотела)

quisiera visitar la ciudad = Я бы очень хотел (хотела) осмотреть город


Упражнение 4


Как сказать по-испански?

Я бы хотел кусок сыра, пожалуйста. Я бы хотел осмотреть старый город. Я бы хотел это попробовать. Могу я идти? Я бы хотел выучить испанский. Я умею говорить по-испански.


estar + para + инфинитив = готовность сделать что-либо

el autobús está para partir – Автобус готов к отправлению.


Предлог роr


основание или причина

gracias por tu ayuda – спасибо за твою помощь


приблизительное указание времени

por la mañana = по утрам


цена

роr 10 euros = за 10 евро


приблизительное указание местонахождения и направления

por la ciudad = через город


средство связи

por teléfono = по телефону


Внимание!


Обратите внимание на следующие выражения: por fin – наконец; ¡por Dios! = ради Бога!


Упражнение 5


Por или para?

1. El supermercado está cerrado ... la tarde.

2. Vamos a Madrid ... visitar la ciudad.

3. No trabajan ... las mañanas.

4. Compro un billete ... Toledo.

5. Necesitamos pescado ... la cena.

6. Vamos a la playa ... tomar el sol.

7. Me llama ... teléfono ... invitarme a su fiesta.


Упражнение 6


Поставьте глагол в соответствующую форму:

Inma (ser) enfermera y Paco (estudiar) informática. Los dos (ser) buenos amigos. (Conocerse) bien, (encontrarse) a menudo para ir al cine o al teatro. Inma (trabajar) cerca de la calle donde (vivir) Paco. Por las tardes (soler) ir de paseo. (Estudiar) ruso porque (querer) ir a Rusia.


Испанско-русский словарь


a menudo часто

acento акцент

algo es un rollo что-либо наводит скуку

antiguo, -а древний

ayuda f помощь

cada каждый 

cada dos horas каждые два часа

caro, -а дорогой

casi nunca почти никогда

castellano m кастильский; испанский (о языке) c

atedral f собор

comenzar(-ie-) начинать

conocer(-zc-) знать, быть знакомым (с кем-л., чем-л.)

cuentaf счет

de vez en cuando иногда

diferente различный

divertido, -а веселый, занимательный

dormir(-ue-) спать

encontrarse(-ue-) встречаться

épocafdel año время года

esode ... это ...

estudiar учить, изучать

excursiónf экскурсия

grupom группа

guíam экскурсовод, гид

hotelm гостиница

informaciónf информация

informáticaf информатика

la primera vez первый раз

lo hago por mi cuenta я это делаю за свой счет, самостоятельно

lugarm место

¿noleparece? вам так не кажется?

ofrecer (-zc-) предлагать

organizar организовывать, утверждать

parecer(-zc-) казаться, быть похожим

partef часть

perdizf перепелка

planom de la ciudad план города

por Dios ради Бога

por fin наконец

porque потому что

problemam проблема

quisiera я очень хотел бы

raravez редкий случай

turístico, -а туристический

verdadf правда

víafaérea воздушный путь

visitaf визит, посещение, осмотр

visitar посещать


Полезные выражения


От «всегда» до «никогда»


+ + + siempre  –  всегда

+ + +  casi siempre  – почти всегда

+ +  a menudo  – часто

+   a veces  – иногда

+ - de vez en cuando – время от времени

- rara vez  –  редко

- - casi nunca – почти никогда

- - - -  nunca  –  никогда


Alcázar


Словом Alcázar обозначают испанский замок, крепость или укрепление, которые после вторжения мавров в Испанию в 711 г. н.э. возводились под влиянием мавританской архитектуры. По большей части они выложены из обожженных кирпичей и имеют несколько внутренних дворов. Знамениты алькасары Толедо, Севильи и Сеговии.


Ответы:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки