Читаем Испанский за 30 дней полностью

Упражнение 1


Дополните предложения:


1. ¿Viene solo о...?

a) con tí

b) con tú

с) contigo


2. Tenemos clases...

a) con ella

b conella

с) con sí


3. Habla...

a) con sí

b) consigo

с) con lo


4. Ana pregunta...

a) portigo

b) por ti

с) por tú


5. Hago un postre ...

a) para ella

b para la

с parasí


6. ¿Quieres salir esta tarde ...?

a) con mi

b) conmigo

с) con me


Винительный падеж


Слова, обозначающие лиц, в винительном падеже всегда употребляются с предлогом а.

esperamos a las mujeres – мы ждем женщин

conozco al señor García – я знаю сеньора Гарсия

Но:compra el periódico – я покупаю газету


Внимание!


Глагол tener обычно употребляется без предлога а:

tienes una madre simpática– У тебя очень приятная мама.


Упражнение 2


Подставьте предлог а, где он необходим:

1. ¿Conoces... mi padre?

2. Tengo... un hermano y... dos hermanas.

3. ¿Conoces... esta calle?

4. La madre quiere mucho ... su hija.

5. No conozco... este señor.

6. Visitamos... la ciudad de Toledo.

7. Compran... un plano de la ciudad.

8. Carlos espera ... Katia.

9. Eso ... mí me interesa mucho.


Мы, испанцы...


Испанец сошлется на себя только во множественном числе, при этом глагол стоит не в 3-м, а в 1-м лице:

los hombres estamos acostumbrados... – Мы, мужчины, привыкли...

Но:

los hombres están acostumbrados... – Мужчинам привычно...


Упражнение 3


Как это сказать по-испански?

Мы, испанцы, любим жизнь.

Нам нравятся праздники, и мы любим херес.

Мы, испанцы, таковы.

Вы знаете испанцев?


Упражнение 4


Дополните предложения глаголами из списка:

hacer, estar, parecer, ir, salir, dar, tener, poner, conocer, saber.

1. Yo le ...muy bien.

2. ¿Qué ... (vosotros) todos los días por la mañana?

3. ¿(Nosotros)... a tomar un café?

4. ¿Cuántos gramos de queso le ... (yo)?

5. Me ... muy bien.

6. (Yo)... a las cinco y media de la oficina.

7. Los españoles... acostumbrados al sol.

8. (Ellos)... ganas de ir a España.

9. (Yo)... clases de español.

10. No lo ...de verdad.


Упражнение 5


Какие предложения составляют пару?

1. ¿Puede esperar un poco?  –  Soy yo.

2. ¿De parte de quién? – Sí, con gusto.

3. ¿Quién habla? – De Carlos Martini.

4. Hola, ¿cómo estás?  – Sí, está bien.

5. ¿A qué hora? – Muy bien, gracias.

6. ¿Te parece bien? – A las 7.00 en punto.

7. ¿Quieres salir conmigo? – Sí, lo conozco.

8. ¿Conoces el Café Triana? – Sí, un momento.



Упражнение 6


Заполните таблицу соответствующими формами глаголов:

tú – nosotros – ustedes

dar

salir

ir

parecer

conocer

dormir

querer

ser


Испанско-русский словарь


acostumbrado, -а привычный

café m кафе

chico m парень, мальчик

cita f свидание

clases f pl de tenis уроки тенниса

culpa f вина

dar давать

delante de перед

¿de parte de quién? Кто спрашивает? букв.: от кого?

¡Díga me! алло!, слушаю! букв.: говорите мне!

escuela f школа

esperar  ждать

estar acostumbrado a alguna cosa быть привычным к чему-либо

gana f желание

guapo, -а красивый

hombre m мужчина, человек

increíble невероятный      

llegar приходить, прибывать

llego tarde я опаздываю

momento m момент

mujer f женщина

¡Oiga!букв.: слушайте! (употребляется звонящим как «алло!»)

¿porqué no? почему бы и нет?

salir(-g-) выходить; встречаться

sonar(-ue-) звонить

tenerganasde хотеть

¿teparecebien? тебе нравится?

universidadf университет

¡vale! идет! подходит!


Полезные выражения


Умеете ли вы извиниться, выразить сожаление по поводу чего-либо?

¡perdón!  – извините

losientomucho – я очень сожалею

lo siento, pero no es posible – сожалею, но это невозможно

¡ qué lástima! – как жаль!


Свидание


В Испании встречаются в кафе или ресторане чаще, чем дома. Именно поэтому чуть ли не на каждом углу испанских улиц стоят телефонные будки. Телефонные будки в Испании устроены так, что в них можно пользоваться как монетами, так и карточками. Выражения ¡Oiga! (слушайте!) и ¡Diga! или¡Dígame! (говорите мне!) в телефонном разговоре используются с тех времен, когда телефонная связь осуществлялась вручную и ее качество оставляло желать лучшего. Vale используется как выражение согласия. Оно соответствует таким выражениям, как «о'кей», «идет».


Ответы:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки