Читаем Испанский за 30 дней полностью

Глаголы с чередованием в корне согласных с - cz. Местоимения после предлогов. Конструкция quisiera + инфинитив. Конструкция estar + para + инфинитив. Предлог por.


Katia: Buenos días, quisiera visitar Toledo y necesito un plano de la ciudad, por favor.

Empleada: ¿Es la primera vez que está en Toledo?

Katia: Sí, no conozco la ciudad. ¿Qué lugares turísticos puedo visitar?

Empleada: Bueno, la Catedral de Toledo, la casa de El Greco, el Alcázar, puede dar un paseo por la parte antigua de la ciudad, por la calle de Cervantes, por el paseo del Carmen, y a mediodía puede ir al restaurante Aurelia para probar uno de nuestros platos típicos, por ejemplo perdices a la toledana...

Katia: Es sólo una excursión de un día. ¿Tiene una visita con guía?

Empleada: Sí, tenemos visitas con guía cada dos horas.

Katia: Pues, eso a mí me interesa mucho.

Carlos: Perdón, señorita, a mí también me interesa una visita con guía. ¿Me puede ofrecer algo?

Empleada: Bueno, en esta época del año esto no es un problema. A menudo también organizan excursiones los hoteles...

Carlos: Sí, es verdad, pero a mí me gusta ir por mi cuenta. Eso de ir en grupo es un rollo.

Katia: Pero,... de vez en cuando es divertido, ¿no le parece?

Carlos: Bueno, yo tomo rara vez algo en grupo ... bueno, casi nunca. Señorita, ¿a qué hora comienza la visita con

guía?

Empleada: Nuestro autobús sale siempre a las 9.30 de la mañana.

Katia: El guía, ¿habla también ruso? Empleada: No, lo siento mucho, es un grupo español.

Carlos: Para mí... Vd. habla muy bien el castellano, bueno ... de vez en cuando parece tener un acento ... un poco diferente.

Empleada: Señores, el autobús de las 9.30 está para partir.


В справочном бюро   


Катя: Добрый день, я бы хотела посмотреть Толедо, и мне нужен план города.

Служащая:  Вы в первый раз в Толедо?

Катя: Да, город я не знаю. Какие туристические достопримечательности я могу посмотреть?

Служащая: Итак, кафедральный собор, дом Эль 1реко, Алькасар, можете погулять по старинной части города, по улице Сервантеса, по бульвару Кармен, а в полдень сходите в ресторан Аурелия попробовать одно из наших фирменных блюд, например, перепела по-толедски...

Катя: Это только однодневная экскурсия. У вас есть экскурсии в сопровождении гида?

Служащая: Да, мы предлагаем экскурсии в сопровождении гида каждые два часа.

Катя: Это мне очень интересно.

Карлос: Извините, сеньорита, экскурсии в сопровождении гида меня тоже привлекают больше. Вы можете мне что-нибудь предложить?

Служащая:  В это время года это не проблема. Часто гостиницы также организуют экскурсии...

Карлос: Да, это так. Но мне нравится гулять самостоятельно. Гулять с группой – утомительно.

Катя: Но... иногда это весело, не так ли?

Карлос: Я редко узнаю что-нибудь, путешествуя в группе... да, почти никогда. Сеньорита, а когда начинается экскурсия в сопровождении гида?

Служащая: Наш автобус всегда отходит в 9.30 утра.

Катя: А экскурсовод говорит по-русски?

Служащая: Нет, очень сожалею, это испаноговорящая группа.

Карлос: По-моему... вы говорите по-испански очень хорошо... иногда вы говорите с небольшим акцентом...

Служащая:  Господа, автобус, отправляющийся в 9.30, готов к отъезду.


Глаголы с чередованием в корне согласных с--> cz


conocer(знать; уметь)

conozco

conoces

conoce

conocemos

conocéis

conocen


parecer(казаться)

parezco

pareces

parece

parecemos

parecéis

parecen


В 1-м лице единственного числа эти глаголы приобретают z перед с.


Упражнение 1


Поставьте глагол в соответствующую форму:

1. Los niños (parecer) tener hambre.

2. Vd. (poder) dormir.

3. Yo no lo (conocer).

4. Me (parecer) muy caro.

5. ¿No (querer, tú) ir con nosotros?

6. Hay que (trabajar) todos los días.

7. ¿(Tú) (conocer) el camino?


Местоимения после предлогов

После предлогов a, de, para, por употребляются следующие местоимения:


– меня, мне

ti– тебя, тебе

él, ella, ello, Vd.– его, ему; ее, ей; Вас, Вам

nosotros – нас, нам

vosotros – вас, вам

ellos, ellas, Vds. – их, им; Вас, Вам

las flores son para ti = цветы для тебя

esto es por ti = это из-за тебя


Внимание!


В испанском языке местоимения в дательном падеже a mí, a tí и т. д. служат для логического выделения и всегда употребляются вместе с местоимениями те, te и т. д.

a mi me interesa = мне это интересно

a ellos les ofrecen vino = им предлагают вино


Упражнение 2


Перейти на страницу:

Похожие книги

Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки