Читаем Испанский за 30 дней полностью

comía – я ел

comías

comía

comíamos

comíais

comían


decir

decía – я говорил

decías

decía

decíamos

decíais

decían


Первое и третье лица единственного числа имеют одинаковые формы, а глаголы на -еr и -ir имеют одинаковые окончания! Так что выучить формы спряжения будет не так сложно!


Неправильные формы прошедшего несовершенного времени


ver

veía– я видел

veías

veía

veíamos

veíais

veían


ser

era – я был

eras

era

éramos

erais

eran


ir

iba – я ходил, ездил

ibas

iba

íbamos

ibais

iban


Нет оснований для паники: только эти три глагола имеют в прошедшем несовершенном времени неправильные формы.


Упражнение 1


Поставьте глаголы в форму прошедшего несовершенного времени:

leer – leías – leíais – leíamos

1. poner

2. saludar

3. adelantarse

4. ver

5. saber

6. ir

7. estar

8. ser


Употребление прошедшего несовершенного времени

а) продолжительное действие в прошлом

(что было?):

Hacía sol. – Светило солнце.

Los niños jugaban. – Дети играли.


б) повторяющееся, регулярное действие в прошлом:

De joven jugaba al tenis. – В молодости я играл в теннис.

Siempre esperaban a Carlos delante del café. – Они всегда ждали Карлоса перед кафе.


в)  действие, которое проходило в прошлом, когда произошло другое действие. Произошедшее действие стоит в простом прошедшем (совершенном) времени:

Mientras esperábamos, hubo otroaccidente.

Пока мы ждали, произошла еще одна авария.

Cuando iba al teatro encontré a María.

Когда я ходил в театр, я встретил Марию.


г) параллельно протекающие действия в прошлом:

Estábamos pálidos y no sabíamos qué hacer.

Мы были бледны и не знали, что делать.

Estaba tocando la guitarra mientras cantaba.

Он играл на гитаре, пока пел.


Прошедшее несовершенное время употребляется со словами:

siempre (всегда), todas las noches (по ночам, каждую ночь), todos los años (каждый год), de joven (в юности), antes (до, ранее), mientras (пока, в то время как).


Упражнение 2


Поставьте глаголы в прошедшее несовершенное время:

1. De joven (yo, ir) ... todos los días a la escuela.

2. Todas las mañanas (ella, dar) ... un paseo.

3. (Nosotros, mirar) ... las flores.

4. Cuando (tú, ser) ... pequeño, (tú, tocar) ... la guitarra.

5. (Vosotros, no soler) ... cenar antes de dormir.


Неправильные формы простого прошедшего времени


venir

vine– я пришел

viniste

vino

vinimos

vinisteis

vinieron


dar

di– я дал

diste

dio

dimos

disteis

dieron


Значит ли vino вино или пришел, очевидно из контекста.


Упражнение 3


Как вы отреагируете?

1. No puedo acompañarte hoy.  – ¡Qué cara!

2. Se sentó a nuestra mesa sin preguntar.  – ¡Qué horror!

3. No nos pasó nada en el accidente. – ¿De verdad?

4. Los tomates están en oferta. – ¡Gracias a Dios!

5. He olvidado el bolso en el metro.  – ¡Qué pena!

6. Ha habido un fuerte huracán en Florida. – Lo siento.


Упражнение 4


С помощью оборота ¿Qué es de...? можно осведомиться о многих вещах. Перестройте предложения по данному образцу:

¿Cómo está tu hermano? ¿Qué es de tu hermano?

1. ¿Has terminado tu tesis?

2. ¿Qué tal están tus padres?

3. ¿Qué pasó con tu coche?

4. ¿Cómo fueron sus vacaciones?


Испанско-русский словарь


a nuestro lado рядом с нами

accidentem авария

adelantarse опережать, обгонять; зд.: занять место в колонне, в ряду

ambos, -as оба, обе

apellidom фамилия

autopista f автострада, скоростная трасса

calzadaf проезжая часть

camiónm грузовик

сага f лицо, вид

chocar сталкиваться

choquem столкновение

cinturónm de seguridad ремень безопасности

conducir(-zc-) водить

conductorm водитель

culpa f вина

culpable виновный

dar un frenazo резко затормозить, «дать по тормозам»

de prisa быстро

declaración f заявление

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки