Читаем Испанский за 30 дней полностью

Конструкция   deber + de + инфинитив


deber + de + инфинитив = должно быть Эта конструкция является выражением предположения: debe de haber un restaurante por aquí = где-то здесь должен быть ресторан.


Предлог de часто опускается:

el coche debe estar listo = машина должно быть готова


Упражнение 4


Переведите:

Где-то здесь должен быть ресторан. Я был здесь в прошлом году с несколькими друзьями. Ресторан должен быть открыт.


bueno/ malo/ grande


bueno + существительное муж. р. ед. ч. = buen

malo  + существительное муж. р. ед. ч. = mal

grande + существительное муж. р. ед. ч. = gran


Перед именами существительными мужского рода прилагательные bueno и malo теряют окончание : un buen amigo.


Прилагательное grande теряет окончание -de перед именами существительными мужского и женского рода единственного числа: una gran persona.


Внимание!


После существительных и во множественном числе окончания этих прилагательных сохраняются: una persona grande unos amigos buenos


Обратите также внимание на различие в значении в зависимости от местоположения прилагательного grande:

una ciudad grande – большой город

una gran ciudad – значительный, известный город


Упражнение 5


Согласуйте имя прилагательное с определяемым существительным:

1. (bueno) tiempo

2. (grande) alegría

3. (malo) amigo

4. (ciento) kilómetros

5. (primero) mes

6. (ninguno) hombre

7. (alguno) hotel

8. (malo) noticia


Упражнение 6


Постройте словосочетания:

sentirse – con la boca abierta

dormir – polvo

hay que tener – a carcajadas

reírse – de maravilla

quedarse – de boca

descansar  –  como un tronco

salir a pedir – mucho ojo

estar hecho – a pierna suelta


Внимание!


ser + listo = быть умным, хитрым

estar + listo = быть готовым


Испанско-русский словарь


ahora mismo прямо сейчас

amabilidadf любезность

Andalucía f Андалусия

camino а по пути

camino f дорога

сагаf лицо

casi почти

chequeom осмотр

¡cómo no! конечно!

comprobar (-ue-) проверять

de maravilla чудесный

deber de в сочетании с инфинитивом выражает предположение, возможность действия

deber быть должным

depósitom бензобак

desgraciaf несчастье, беда, горе

divertirse (-ie-) отдыхать, развлекаться

dormir como un tronco спать как убитый (букв.: как бревно)

enamorado, -а влюбленный

estaciónfdeservicio станция технического обслуживания

estar hecho polvo быть выжатым как лимон (букв.: быть размолотым в пыль)

faltar не хватать

gasolinaf бензин

gasolinera f заправочная станция

gastar расходовать

gota f капля

hace unos meses несколько месяцев назад

huella f след, отпечаток

inspecciónf инспекция

kilómetrom километр

líquidom жидкость

líquidom de frenos тормозная жидкость

lleno, -а полный

maravillaf чудо

mientrastanto между тем

motorm мотор

mozom парень; зд.: заправщик

neumáticom шина

pensiónf пансион

plomom свинец

pobrecitom бедняжка

polvo m пыль

presiónf давление

raro, -а редкий, странный

ruido m шум

sin plomo без свинца

surmюг

tallerm мастерская, цех

tardar опаздывать

tener mala cara плохо выглядеть

tipom тип, марка


Поездка на автомобиле по Испании


Правила движения соответствуют принятым в других европейских странах. Обязательно использование ремня безопасности и знака аварийной остановки. Испанцы часто используют звуковой сигнал, особенно при обгоне.

На скоростных трассах (autopistas) предельная скорость составляет 120 км/ч, на автострадах (autovías) – 100 км/ч, на шоссе (carreteras) – 90 км/ч, в пределах населенных пунктов – 60 км/ч. Пользование скоростными трассами в основном платное.

Буксировка частным транспортным средством запрещена. На наиболее важных участках дороги установлены сине-желтые буксировщики испанской дорожной службы RACE.


Ответы:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки